Клиффорд Саймак , Робeрт Шекли - Американская фантастическая проза. Библиотека фантастики в 24 томах. Том 18 (2)
Название: | Американская фантастическая проза. Библиотека фантастики в 24 томах. Том 18 (2) | |
Автор: | Клиффорд Саймак , Робeрт Шекли | |
Жанр: | Научная Фантастика, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Библиотека фантастики в 24 томах #18, Антология фантастики #1990 | |
Издательство: | Радуга | |
Год издания: | 1990 | |
ISBN: | 5-05-002574-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Американская фантастическая проза. Библиотека фантастики в 24 томах. Том 18 (2)"
Очередная книга библиотеки фантастики объединяет произведения видных представителей американской научно-фантастической литературы, творчество которых хорошо известно в СССР.
Тема романа "Пересадочная станция", как и большинства произведений Саймака, — контакт с представителями внеземных цивилизаций. Саймак убежден: обоюдное стремление к миру и добрососедским отношениям поможет землянам и пришельцам достигнуть взаимопонимания и жить в дружбе. Роберт Шекли — один из самых остроумных рассказчиков в современной американской фантастике. Повесть и рассказы писателя отражают социальную чуткость Шекли к больным проблемам жизни современной Америки. Писатель создает образ простого американца, не обладающего на первый взгляд никакими особыми достоинствами, однако же решительно восстающего против морали "общества вседозволенности".
Содержание:
* Клиффорд Саймак. Пересадочная станция (перевод А. Корженевского)
* Клиффорд Саймак. Поколение, достигшее цели (перевод А. Иорданского)
* Клиффорд Саймак. Когда в доме одиноко (перевод С. Васильевой)
* Клиффорд Саймак. Денежное дерево (перевод И. Можейко)
* Клиффорд Саймак. Дом обновленных (перевод Н. Галь)
* Роберт Шекли. Цивилизация статуса (перевод В. Баканова)
* Роберт Шекли. Царская воля (перевод Н. Евдокимовой)
* Роберт Шекли. Мусорщик на Лорее (перевод Н. Евдокимовой)
* Роберт Шекли. Битва (перевод И. Гуровой)
* Роберт Шекли. Бесконечный вестерн (перевод В. Бабенко)
* Роберт Шекли. Мнемон (перевод В. Баканова)
* Роберт Шекли. Поединок разумов (перевод В. Скороденко)
* Роберт Шекли. Три смерти Бена Бакстера (перевод Р. Гальпериной)
* Роберт Шекли. Седьмая жертва (перевод В. Гопмана)
* Роберт Шекли. Страж-птица (перевод Н. Галь)
* Роберт Шекли. Заяц (перевод Н. Евдокимовой)
Читаем онлайн "Американская фантастическая проза. Библиотека фантастики в 24 томах. Том 18 (2)". [Страница - 267]
— He-а.
— А экипаж?
— На корабле его нет, — сказал Кларксон. — Ты ведь знаешь, Талли.
— В таком случае на корабле не должно быть кислорода, — догадался я.
— Разумеется, нет.
— И защиты от радиации?
— Безусловно.
— И теплоизоляции нет?
— Теплоизоляции ровно столько, чтобы корпус не расплавился.
— И, наверное, он стартует с максимальным ускорением? Что-нибудь около тридцати пяти g?
— Конечно, — подтвердил Кларксон. — Для беспилотного корабля это наиболее экономично. А что тебя смущает?
Я ему не ответил. Молча подошел к джипу и, выжав акселератор до отказа, помчался к спектрографической лаборатории. Желудок у меня больше не поднимался и не опускался. Он вращался как волчок.
Человек не способен выжить после такого рейса. У него нет на это никаких шансов. Ни одного шанса на десять миллиардов. Это физически невозможно.
Когда я подъехал к лаборатории, Франклин уже закончил крышу и работал внизу, соединяя трубы. Был обеденный перерыв, и ему помогали несколько человек из Горной группы.
— Франклин, — сказал я.
— Что, сэр?
Я набрал побольше воздуху в легкие.
— Франклин, ты прилетел сюда на том фрахтовике?
— Нет, сэр, — ответил он. — Я все пытался вам объяснить, что и не думал подкупать никакого капитана, но вы так и не…
— В таком случае, — проговорил я очень медленно, — как ты сюда попал?
— Благодаря Истине!
— Ты не можешь мне объяснить?
С секунду Франклин размышлял.
— С дороги я просто ужасно устал, мистер Талли, — сказал он, — но кажется, все-таки могу.
И он исчез.
Я стоял и тупо моргал. Потом один из горных инженеров указал вверх. На высоте примерно трехсот футов парил Франклин.
Мгновение спустя он опять стоял рядом со мной. У него был иззябший вид, а кончик носа порозовел от холода.
Смахивает на мгновенное перемещение в пространстве. Нуль-перелет! Ну и ну!
— Это и есть Истина? — спросил я.
— Да, сэр, — сказал Франклин. — Это когда смотришь на мир по-иному. Стоит только увидеть Истину, по-настоящему увидеть, — и все становится возможным. Но на Земле это называли г ал… галлюцинацией. Сказали, чтобы я прекратил гипнотизировать людей и…
— Ты можешь этому научить?
— Запросто, — ответил Франклин. — Правда, на это все же уйдет какое-то время.
— Это ничего. Смею надеяться, мы можем изыскать какое-то время. Да уж, полагаю, что можем. Дал® наверняка. Да уж, какое-то время, затраченное на Истину, будет затрачено с толком…
Не известно, долго ли еще я бы нес околесицу, но Франклин возбужденно меня перебил.
— Мистер Талли, значит ли это, что я могу остаться?
— Ты можешь остаться, Франклин. По правде говоря, если ты попытаешься нас покинуть, я тебя застрелю.
— О, благодарю вас, сэр! А как насчет моей сестренки? Можно ей сюда?
— Да-да, безусловно, — обрадовался я. — Пусть твоя сестренка приезжает. В любое время…
Я услышал испуганный крик горняков и медленно обернулся. Волосы у меня встали дыбом.
Передо мной стояла девушка — высокая, худенькая девушка с огромными, словно блюдца, глазищами. Она озиралась по сторонам, как лунатик, и бормотала:
— Марс! Госпо-ди-и!
Потом заметила меня, и щеки у нее запылали.
— Простите меня, сэр, — сказала она. — Я… я подслушивала.
Примечания
1
М.: Молодая гвардия, 1964;М.: Мир, 1965.
(обратно)
2
Повесть печатается в журнальном варианте:© "Знание — сила", 1988, № 5–8.
(обратно)
3
© by Robert Sheckley, 1978© Перевод издательство "Мир", М., 1984
(обратно)
4
Кастрюльная Ручка — шутливое название штата Западная Виргиния. — Здесь и далее примечания переводчиков.(обратно)
5
Небольшое двухмачтовое парусное судно грузоподъемностью 100–200 тонн.(обратно)
6
Удар милосердия (франц.). (обратно)--">
Книги схожие с «Американская фантастическая проза. Библиотека фантастики в 24 томах. Том 18 (2)» по жанру, серии, автору или названию:
Клиффорд Саймак - Через речку, через лес Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1967 Серия: Зарубежная фантастика (Мир) |
Клиффорд Саймак - Последний джентльмен Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1993 |
Клиффорд Саймак - Тень жизни Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2006 Серия: Отцы-основатели. Весь Саймак |
Рэй Дуглас Брэдбери, Станислав Лем, Клиффорд Саймак и др. - Зарубежная фантастика. Выпуск 1 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1991 Серия: Зарубежная фантастика |
Другие книги из серии «Библиотека фантастики в 24 томах»:
Владимир Афанасьевич Обручев - Плутония. Земля Санникова Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1988 Серия: Библиотека фантастики в 24 томах |
Иван Антонович Ефремов - Таис Афинская Жанр: Историческая проза Год издания: 1997 Серия: Библиотека фантастики в 24 томах |
Еремей Иудович Парнов - Третий глаз Шивы Жанр: Детективная фантастика Год издания: 1989 Серия: Библиотека фантастики в 24 томах |
Борис Натанович Стругацкий, Аркадий Натанович Стругацкий - Хищные вещи века; Второе нашествие марсиан; Град обреченный: Романы Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 1997 Серия: Библиотека фантастики в 24 томах |