Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Мольба


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1287, книга: Лирика
автор: Тиртей

Тиртей, древнегреческий поэт VII века до н.э., известен прежде всего своими пламенными элегиями, воспевающими мужество и воинскую доблесть. Его книга «Лирика» представляет собой сборник стихотворений, в которых прославляется сила духа и преданность родине. Язык Тиртея прост и лаконичен, но при этом чрезвычайно выразителен. Он использует яркие образы и риторические приемы, чтобы пробудить в своих читателях чувство патриотизма и жажду славы. Его стихи полны страсти и энергии, и они, несомненно,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Право Вызова. Книга Третья (СИ). Максим Злобин
- Право Вызова. Книга Третья (СИ)

Жанр: Самиздат, сетевая литература

Серия: Прямухин: Особенности Национальной Магии

Дмитрий Анатольевич Воронин - Мольба

Мольба
Книга - Мольба.  Дмитрий Анатольевич Воронин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Мольба
Дмитрий Анатольевич Воронин

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Мольба"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Мольба". [Страница - 2]

биологических единиц, имеющих достаточно самомнения, чтобы именовать себя экипажем разведывательного корабля МРК-7бис «Тариэл».

— Фантастика, — восхищенно потирал руки Айк, просматривая записи зондов. — Этого просто не может быть…

— Пачэму нэ можэт? — флегматично поинтересовался капитан. Ему было скучно. Теперь, когда корабль находился на поверхности планеты, бразды правления переходили в руки научной группы, которая состояла из Айка Коллинза и Джека Дью. Сам же Вано в эти моменты оказывался «на подхвате» бывало, приходилось и подавать кофе сильно увлеченным работой коллегам, что просто выводило его из себя. Впрочем, маяться от безделья он не любил еще больше.

— Потому что не может быть никогда, — буркнул Айк. — Не мешай… Роби, каков уровень биологической корреляции объекта Z-3 со среднестатистическим землянином?

— Девяносто три и семь сотых процента, — тут же ответил механический голос.

— Это точно?

— Абыжаэшь, канэшно точно, — в голосе киберштурмана зазвучал неизгладимый акцент капитана. Капитан незаметно погрозил Роби кулаком.

— Этого не может быть, — опять произнес Айк.

С тихим шелестом отъехала в сторону бронированная дверь, и в рубку вошел Джек.

— Речевой анализ полностью закончен и расшифрован, Роби ввел его в лингвер. Пользуйся на здоровье.

— Как язык?

— Простой, конечно… ну, может быть, чуть посложнее, чем я ожидал.

— Слава богу… знаю я ваши лингверы. Помнишь, два года назад? Я говорю «эй, ты, оборванец», а он переводит — «о, благородный витязь в тигровой шкуре».

— Во-первых, он был воином, и шкура у него была как раз от местного аналога тигра, — парировал Джек. — Во вторых, на «оборванца» он мог обидеться и дать тебе по голове дубиной. И, в третьих, у нашего уважаемого Роби от общения с нашим не менее уважаемым капитаном давно поехал чердак… Простите, капитан, я правильно выразился?

— Криша паэхала… — автоматически поправил капитан прежде, чем осознал, что попался. В рубке грянул дружный хохот Джека и Айка, к которому был вынужден присоединиться и Вано.

— Ладно, парни, — Айк поднялся с кресла и потянулся, с хрустом разминая кости. — Я пошел. Если какой-нибудь э-э… витязь меня не так поймет… не поминайте лихом.

— И что ты хочешь узнать, Айк-человек? — старик с непроизносимым именем «Баруубу Ра Бааба» сидел в тенечке под раскидистым деревом. Его седые волосы шевелил ветер, глаза были полузакрыты. Он отдыхал… и вполне подходящим отдыхом для него была неспешная беседа с чужеземцем.

— Мне многое хотелось бы узнать, глубокоуважаемый Баруубу… Мой народ ничего не знает о твоем народе, но хотел бы знать много.

— Народ урров не прячет знание, — прошамкал старик. — Видишь, мы живем открыто и всегда рады гостям. Ты можешь смотреть и запоминать, Айк-человек. Потом, через много циклов, ты вернешься домой и расскажешь обо всем, что увидел. И старейшины твоего племени будут слушать тебя… это ли не честь для юноши?

Айк послушно повел глазами по сторонам.

Глухая деревенька, расположенная на окраине леса. Полсотни домиков, скорее даже хижин, на звание «дома» эти строения не тянули. Стайки полуголых детишек. Несколько женщин, по каким-то причинам не пошедшим сегодня на жалкие делянки, которые они гордо именуют полями. Мужчин не видно, они на охоте и вернутся к сумеркам. Вот и все зрелище… ну, пожалуй, еще и старик Баруубу в длинной, до щиколоток, хламиде из грубого сукна, неоднородно прокрашенного растительным соком. Хламида была явно не новой.

— Но есть много такого, Баруубу, чего не увидишь, глядя на женщин и малышей. Только слова мудрого могут дать истинное знание, только годы приносят человеку богатство ума и силу духа… — соловьем заливался Айк, чувствуя, что семя лести падает в благодатную почву.

— В твоих словах великая правда, Айк-человек, — благосклонно улыбаясь, кивнул Баруубу. — Юные многого не знают, а понимают и того меньше. И они с легкостью отвергают заветы отцов и дедов, и перестают чтить древних богов. И хотя боги наказывают их за это, юные не признают своих ошибок.

— Я прошу тебя, мудрый Баруубу, расскажи мне о ваших богах, чтобы я смог принести знание моим соплеменникам.

— Хорошо… Давно это было. Боги создали мир и населили его уррами. Чтобы урры жили хорошо, боги дали им зверей, которых можно есть, и рыбу, которую тоже можно есть. И вырастили леса, в которых много еды. И научили выращивать еду на --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.