Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Приключения астронавта при дворе короля Артура


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 430, книга: После казни
автор: Вадим Яковлевич Бойко

Интересно неверное внешнее описание Гесса, Гиммлера... Гесс не был под 200 кг.. Да и Гиммлер не был скуласт и не имел крючковатого носа. Такое впечатление что тут неплохо поработали советские пропагандисты.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Хифер Саймон - Приключения астронавта при дворе короля Артура

Приключения астронавта при дворе короля Артура
Книга - Приключения астронавта при дворе короля Артура.  Хифер Саймон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Приключения астронавта при дворе короля Артура
Хифер Саймон

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Инвест-ППП : ППП

Год издания:

ISBN:

5-87538-001-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Приключения астронавта при дворе короля Артура"

Остросюжетная фантастическая повесть, рассказывающая о необычайных приключениях человека будущего, попавшего во времена средневековых рыцарей, представляет собой новеллизацию кинофильма 1979 г., известного под тремя названиями: «The Spaceman and King Arthur», «Unidentified Flying Oddball» и «A Spaceman in King Arthur's Court».

Читаем онлайн "Приключения астронавта при дворе короля Артура". [Страница - 38]

src="/icl/i/67/408267/i_056.jpg" alt="Книгаго: Приключения астронавта при дворе короля Артура. Иллюстрация № 61" title="Книгаго, чтение книги «Приключения астронавта при дворе короля Артура» [Картинка № 61]">
Том взял записку, и они вместе направились к космическому кораблю. Целая толпа собралась, чтобы проводить славного рыцаря Тома Тримбла. Раскланявшись с народом, Том взошел на корабль и сел рядом с Гермесом. Он выглянул в окно и кивнул Артуру.

— Готовность к старту. Начинаю отсчет времени, — старательно говаривал король. — Девять… восемь… семь… шесть… пять… четыре… три… два… один. Зажигание. — Его величество нажал кнопку. В этом жесте было что-то поистине королевское. — Есть старт!

«Стардаст» взвыл, затрясся и начал медленно разгоняться по взлетной полосе. Снизу толпа следила за тем, как огромная птица оторвалась от земли и через несколько секунд скрылась из виду.

* * *
Том вспомнил о записке для Гермеса и почувствовал легкий укол ревности: действительно, почему Алисанде пишет какому-то роботу, а не Тому Тримблу? Гермес развернул записку и начал читать, шевеля губами. Том минуту боролся с собой, но потом сдался и увеличил громкость речи робота.

— «Дорогой Гермес, ты такой милый, что я всегда буду думать о тебе с нежностью. (Теперь ревность сотрясала все существо Тома.) Но между нами не может быть ничего серьезного. Я долго думала об этом и поняла, что Том мне все-таки больше нравится. Но мн было непросто сделать выбор…»

Дослушав до конца, Том нажал все десять кнопок ускорителя одновременно. Если уж он должен улететь от Синди, то лучше уж сделать это быстро…

Спидометр «Стардаста» показал, что они приближаются к скорости света.

— Год шестьсот восьмидесятый, — сообщил Гермес.

— Боже праведный!

«Га-га-га!»

— Мы летим со скоростью двести восемьдесят шесть тысяч в секунду, а кто-то требует, чтобы мы уступили дорогу! — изумился Том.

Вдруг до него дошло, что они находятся в открытом космосе и никто не может требовать… Никто, кроме… Их старый знакомый папочка Синди вылез из дальнего угла, оставив за собой мятный белый предмет.

— Так вот где ты прятался все это время! Нет, вы только поглядите! ОН снес яйцо! Господи, как мы заблуждались на его счет!

— Неплохо для гуся в возрасте двухсот лет.

Важность наблюдения Гермеса поразила Тома. Он схватил протестующего гуся (то есть гусыню!) и осмотрел со всех сторон.

— Он… Тьфу! Она ничуть не изменилась! Те же перья и глаза!

Гермес недоверчиво взглянул на Тома, стараясь понять, откуда такая необузданная любовь к пернатым.

— Ты не понимаешь! Синди ведь тоже не постареет! — Том был просто на седьмом небе. — Поворачивай! Назад! На сто восемьдесят лет назад!

«Стардаст» лихо развернулся и направился вновь ко двору короля Артура.

— А что ты станешь с ней делать? — поинтересовался Гермес.

Том вздохнул. В конце концов, всему робота не научишь!

— Что делать? Жить долго и счастливо. А что еще остается в такой ситуации?


Книгаго: Приключения астронавта при дворе короля Артура. Иллюстрация № 62
Книгаго: Приключения астронавта при дворе короля Артура. Иллюстрация № 63
Книгаго: Приключения астронавта при дворе короля Артура. Иллюстрация № 64

Примечания

1

Жуки — Beetles (англ.) — созвучие с названием знаменитой рок-группы.

(обратно)

2

Английская детская считалочка:

Шалтай-Болтай

Сидел на стене.

Шалтай-Болтай

Свалился по сне.

Вся королевская конница,

Вся королевская рать

Не может Шалтая,

Не может Болтая,

Шалтая-Болтая

Болтая-Шалтая,

Шалтая-Болтая собрать!

(Пер. С. Маршака)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.