Жерар Клейн - Развилка во времени
Название: | Развилка во времени | |
Автор: | Жерар Клейн | |
Жанр: | Научная Фантастика, Рассказ | |
Изадано в серии: | Зарубежная фантастика (Мир) #1970 | |
Издательство: | Мир | |
Год издания: | 1970 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Развилка во времени"
Ligne de partage
Рассказ, 1969 годЧитаем онлайн "Развилка во времени". [Страница - 16]
Жером Боск переводит дыхание. Ничего с ним не случится. Ему протягивают газету, утренний выпуск, машинально он открывает ее на экономическом разделе, и взгляд его останавливается на маленькой метеорологической карте. Он откладывает газету. Открывает застежку портфеля, ищет и находит там трубку, разглядывает ее — высшего качества! — набивает, и раскуривает. Ему подают виски. Он плывет над облаками. Интересно, может быть, в складках этих облачных гор тоже возникают и развиваются эфемерные миры с их историей и культурой? Ему кажется, что он уже забыл все телефонные звонки. Он пробует представить себе Багамы, Нассо. И постепенно свыкается с мыслью, что он уже летит. Он начинает обживать свое место, свой салон. Пробует, как откидывается кресло. Раздумывает над относительной вероятностью своих двух будущих. Ему кажется, но в этом он не уверен, что голос слева, отчетливый и твердый, голос Ибицы, Акапулько, Барбары, от разговора к разговору все время удалялся, становился все менее разборчивым, в то время как тот, другой, приближался и становился яснее. Все дело в телефонной сети. Ему приносят ужин. Предлагают шампанское. Он разглядывает стюардессу, которая, проходя мимо его кресла, каждый раз улыбается. Снова просит шампанского. Пьет кофе. И засыпает.
Когда он просыпается — который же теперь час? — самолет летит над океаном и в небе вокруг ни единого облачка. Жерому Боску ничего не снилось или он просто не может вспомнить свои сны. Глядя на воду внизу, он испытывает дурацкое сожаление, что не захватил плавок. Впрочем, у господина Вильденштейна наверняка дюжина плавок. Наконец Жером Боск соображает, что стюардесса обращается к нему. Она протягивает ему голубой листок, свернутый по-особому, как телеграмма. Вид у нее удивленный.
— Это вам, мосье Боск. Радист извиняется, но ему удалось разобрать лишь несколько слов. Вокруг полно статических разрядов. Он просил подтверждения, но ничего не добился.
Жером Боск разворачивает листок и читает всего два слова, нацарапанных шариковой ручкой: «До скорого…»
«Вильденштейн», — думает он. Но он в этом неуверен.
— Пожалуйста, — просит он, — пожалуйста, вы не можете спросить у радиста, на что был похож голос?
— Я узнаю, — говорит стюардесса, удаляется, исчезает в кабине пилотов и вскоре возвращается.
— Мосье Боск, — говорит она, — радист не может как следует описать голос. Он просит его извинить. Он говорит, что передача шла с очень близкого расстояния, сигнал был очень мощным и, несмотря на помехи, ему кажется, что, кроме этих слов, ничего и не было передано. Он еще раз затребовал подтверждение.
— Благодарю вас.
Жером Боск видит, как стюардесса отходит, берет микрофон и, набрав воздуху, произносит глубоким нежным голосом:
— Дамы и господа, прошу внимания! Мы входим в зону воздушных возмущений. Пожалуйста, погасите сигареты и застегните ваши пояса. Леди и джентльмены, your attention, please, fasten your seatbelts[4].
Жером Боск больше не слушает. Сквозь иллюминатор он видит в глубине только что ясного неба почти черную тучку, над которой воздух темнеет и завихряется, и самолет летит прямо туда. Прямо в зрачок небесного синего ока — расширяющийся и черный, черный, черный.
Примечания
1
Жером Боск — французская транскрипция имени знаменитого голландского художника Иеронима Босха (ум. в 1516 г.). — Прим. перев.(обратно)
2
Нет, сейчас с ним говорить нельзя (англ.). — Прим. перев.(обратно)
3
Domani (итал.), manana (исп.) — до завтра. — Прим. перев.(обратно)
4
Внимание, пожалуйста, застегните ваши пояса (англ.). Прим. перев. (обратно)--">
Книги схожие с «Развилка во времени» по жанру, серии, автору или названию:
Евгений Львович Войскунский, Исай Борисович Лукодьянов - На перекрестках времени Жанр: Научная Фантастика |
Жерар Клейн - Звездный гамбит (сборник) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1992 Серия: Зарубежная фантастика (Мир) |
Ференц Кашшаи - Телечеловек Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1965 Серия: Зарубежная фантастика (Мир) |
Кит Педлер - Мутант-59 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1975 Серия: Зарубежная фантастика (Мир) |
Другие книги из серии «Зарубежная фантастика (Мир)»:
Конрад Фиалковский - Часовой Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1966 Серия: Рассказы |
Пьер Буль - Дьявольское оружие Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1988 Серия: Зарубежная фантастика (Мир) |
Ежи Жулавский - На серебряной планете (Рукопись с Луны) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1969 Серия: Зарубежная фантастика (Мир) |
Вольфганг Келер - Ошибка Платона Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1988 Серия: Зарубежная фантастика (Мир) |