Клиффорд Саймак - Игрушка судьбы
Название: | Игрушка судьбы | |
Автор: | Клиффорд Саймак | |
Жанр: | Научная Фантастика, Фантастика: прочее | |
Изадано в серии: | Отцы-основатели. Весь Саймак | |
Издательство: | Эксмо | |
Год издания: | 2008 | |
ISBN: | 978-5-699-08489-0 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Игрушка судьбы"
«Город был белым. Пуританским холодом и отрешенностью, недосягаемой для суетной жизни, отдавала эта белизна.
И над всем высились деревья – я увидел их, когда мы, скользя по наводящему лучу, пойманному далеко в космосе, приблизились к посадочному полю. Именно деревья поначалу навели меня на мысль, что тут – сельская местность. Возможно, сказал я себе, это такая же беленькая деревушка, какие встречаются в Новой Англии, на Земле, – уютно расположившаяся в долине, с весело журчащим ручьем и осенним пламенем рассыпанных по холмам кленов…»Читаем онлайн "Игрушка судьбы" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
– Не понимаю, почему нужно упрямиться, – пробормотал Тук, одергивая сутану. – Я лично против того, чтобы торчать здесь всю ночь. Мы даже можем не брать наши вещи, если такая спешка. Вернемся за ними позже.
– Багаж берем сразу, – возразил Доббин. – Утром не будет времени.
– По-моему, – сказал я, разозлившись, – вы просто ужасно торопитесь. Если такое дело – поворачивайте оглобли и убирайтесь. Мы уж как-нибудь позаботимся о себе сами.
– Капитан Росс, – отчеканила Сара Фостер. – Почему я должна топать в такую даль, когда мне предлагают нечто более приятное? Потому что вам под хвост попала вожжа?
– Возможно, и вожжа, – огрызнулся я. – Но я не потерплю, чтобы всякие сопливые роботы мною командовали.
– Мы быть лошадки, – вежливо поправил Доббин. – Мы не быть никакие роботы.
– А чьи лошадки вы быть? Человеческие?
– Я не понимаю вопроса.
– Вас изготовили существа, похожие на нас, да?
– Не знаю.
– Черта с два ты не знаешь, – сказал я и повернулся к Смиту. – Джордж!
– В чем дело, капитан? – Слепой повернулся ко мне своим одутловатым, еще не утратившим экстатического выражения лицом.
– В беседах с вашим другом когда-нибудь затрагивалась тема лошадок?
– Лошадок? Вы, вероятно, имеете в виду непарнокопытных, которые…
– Да нет, других. Тех, на которых качаются. Так вы говорили о них?
– Впервые слышу о таких лошадках.
– Ну как же! Ведь были у вас в детстве игрушки!
– Были конечно, – вздохнул Смит. – Но не те, что вы думаете. Я ведь уже родился слепым, и потому игрушки мои были особого рода.
– Капитан! – сердито встряла Сара. – Ваше поведение нелепо! К чему вся эта подозрительность?
– К чему? – вскипел я. – Вам растолковать? Могу.
– Знаю, знаю, знаю, – упредила она мои объяснения. – Подозрительность и еще раз подозрительность – вот что спасало вас не раз.
– О благородная леди! – воскликнул вдруг Доббин. – Поверьте мне, прошу вас! То, что появляется после захода солнца, действительно крайне опасно! Умоляю и заклинаю! Вы должны отправиться с нами! Чем скорее, тем лучше! Я категорически настаиваю на этом!
– Тук! – решительно сказала Сара. – Полезайте наверх и начинайте сгружать вещи.
Распорядившись, она повернулась ко мне с воинственным видом:
– Не будет ли каких-то возражений, капитан?
– Нет, мисс. Это ведь ваш корабль, и деньги – тоже ваши. Кому, как не вам, заказывать музыку.
– Потешаетесь?! – свирепо вскричала она. – Вы только и знаете, что потешаться надо мной! И не считаться с моим мнением!
– Вас сюда доставили? – холодно осведомился я. – Доставили. И так же доставят обратно, согласно условиям сделки. Если, конечно, вы не ухитритесь сделать эту работу невыполнимой.
Сказав так, я тут же пожалел об этом. Все-таки мы были далеко от дома, на неведомой планете. Тут нужно держаться вместе, а не затевать свар. Тем более, она действительно права – мое поведение было нелепым… Выглядело нелепым, поправил я себя. Было же – абсолютно логичным по сути. Потому что, когда попадаешь в такое местечко, нужно быть начеку. Я перебывал на множестве незнакомых планет, и нюх мой не раз спасал мою голову. Сара, конечно, тоже кой-чего повидала, но при ней всегда было целое экспедиционное войско – я же был сам по себе…
Тук уже вскарабкался наверх, предварительно подоткнув свою сутану, и теперь подавал Саре многочисленные сумки и тюки. Стоя на одной из ступенек, она осторожно скидывала все к основанию трапа. В чем, в чем, а в лености упрекнуть эту особу было невозможно. Если она не работала наравне с другими, то работала больше их.
– Ладно, – сказал я лошадкам. – Вьючные – ко мне. Принимай поклажу. Как вы это делаете, кстати?
– К сожалению, – виновато ответил Доббин, – у нас нет рук. И всю работу придется сделать вам. Уложите груз на спины лошадок – тех, что без седла, и для надежности прихватите ремнями.
– Просто гениально, – мягко съязвил я.
Польщенный Доббин, качнувшись чуть посильней вперед, изобразил поклон:
– Всегда к вашим услугам.
Ко мне приблизились четыре лошадки, и я тут же – с помощью Сары, к этому времени освободившейся, – принялся их нагружать. Когда спустился Тук, все было готово.
Солнечный диск, уже надкушенный самыми высокими башнями, опускался за город. Оно было чуть желтее земного, здешнее солнце, и, вероятно, --">
Книги схожие с «Игрушка судьбы» по жанру, серии, автору или названию:
Клиффорд Саймак - Почти как люди Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2004 Серия: Отцы-основатели. Весь Саймак |
Клиффорд Саймак - Вы сотворили нас! Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 1993 Серия: science fiction (изд-во «Северо-Запад») |
Клиффорд Саймак - Ветер чужого мира Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1984 |
Другие книги из серии «Отцы-основатели. Весь Саймак»:
Клиффорд Саймак - Грот танцующих оленей: Фантастические рассказы Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2006 Серия: Отцы-основатели. Весь Саймак |
Клиффорд Саймак - Лобби Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2006 Серия: Отцы-основатели. Весь Саймак |
Клиффорд Саймак - Мистер Мик играет в поло Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2006 Серия: Отцы-основатели. Весь Саймак |
Клиффорд Саймак - Игрушка судьбы Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2008 Серия: Отцы-основатели. Весь Саймак |