Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Машина лорда Кельвина


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1654, книга: Последний привет
автор: Светлана Касымкулова

Научная фантастика "Последний привет" Светланы Касымкуловой - захватывающее и глубокомысленное произведение, исследующее темы потери, памяти и острые противоречия, стоящие перед человечеством в эпоху технологических достижений. Действие книги происходит в футуристическом мире, где люди обладают воспоминаниями своих умерших близких благодаря имплантированным чипам памяти. Но когда правительство начинает изымать эти чипы, чтобы контролировать общественный дискурс, хрупкая природа...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Бабья доля (сборник). Маргарита Агашина
- Бабья доля (сборник)

Жанр: Поэзия

Год издания: 2014

Серия: Народная поэзия

Джеймс Блэйлок - Машина лорда Кельвина

Машина лорда Кельвина
Книга - Машина лорда Кельвина.  Джеймс Блэйлок  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Машина лорда Кельвина
Джеймс Блэйлок

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

Клуб любителей фантастики

Издательство:

Международный центр фантастики

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Машина лорда Кельвина"

В магическом двигателе невероятной машины лорда Кельвина кроется секрет времени. Смертельно–опасный доктор Игнасио Нарбондо готов пойти на убийство, чтобы только стать её обладателем, а ученый и исследователь профессор Лэнгдона Сент—Ив сделает всё, чтобы использовать ее для своих целей. Для доктора машина означает власть над миром, а для профессора она — единственный шанс спасти свою любимую жену от смерти. Сумасшедшая гонка готова начаться…

НЕ ПОЛНОСТЬЮ

Читаем онлайн "Машина лорда Кельвина". [Страница - 3]

Для чего ему новый день, если рядом нет Алисы? Проклятый Нарбондо! Чтоб он сдох! Сент—Ив переступил с ноги на ногу и снова ощутил приятную тяжесть заряженного пистолета. Если повезет, он своими руками пристрелит Нарбондо. Впрочем, получит ли он удовлетворение от убийства? Пристрелить Нарбондо — все равно, что раздавить таракана: ни радости, ни чувства облегчения, только брезгливость. Главное — не смерть Нарбондо, а жизнь Алисы. Что значит жизнь пробуждающегося Лондона в это апрельское утро? Без Алисы она кажется бесцветной и лишенной смысла.

Неожиданно Сент—Ив вспомнил отца — тот в конце концов свихнулся и закончил свои дни в сумасшедшем доме. Кажется, с ним сейчас происходит нечто подобное. Его спасение, ясность его разума — Алиса, и только она. Это Ленгдон знал наверняка, хотя еще год назад подобная мысль привела бы его в замешательство. Все–таки нелегкая штука — жизнь, вздохнул Сент—Ив. Но ничего не поделаешь, воля часто бессильна противостоять обстоятельствам.

Вдруг раздался резкий свист. Сент—Ив испуганно дернулся; пальцы правой руки инстинктивно стиснули ребристую рукоять пистолета. Ленгдон огляделся. Не сдержавшись, Ленгдон приоткрыл дверцу фаэтона и выглянул наружу. Рессоры кареты еле слышно скрипнули, и лошади тут же, встрепенувшись, запрядали ушами. Вдруг откуда–то сверху донесся жуткий вопль, сменившийся дробным стуком бегущих ног. Не успел Сент—Ив толком понять, что случилось, как раздался второй вопль, и из–за пелены дождя появился не кто иной, как Билл Кракен. Беспорядочно мотая головой, он тыкал назад растопыренной пятерней и, тяжело дыша, повторял: "Там! Там! Хасбро там, я видел его!"

Не помня себя Ленгдон ударом ноги распахнул дверцу и выскочил наружу. Дождь хлестнул прямо в лицо, на мгновенье ослепив Сент—Ива.

— Фаэтон! — сдавленно крикнул Кракен, хватая Ленгдона за рукав. В ту же секунду рядом зацокали по брусчатке конские копыта и загрохотали обитые железными обручами колеса экипажа. Из темноты вырвался запряженный единственной лошадью кабриолет. Возница из всех сил нахлестывал лошадь, то и дело оглядываясь назад. В окне экипажа угадывались неясные контуры пассажира — неподвижного, похожего на набитое соломой чучело. Еще минута — и экипаж понесся по превратившейся в реку улице. Возница, в котором ясно угадывались черты Игнасио Нарбондо, продолжал нахлестывать коня.

Ленгдон кошкой бросился наперерез, что–то крича. Хасбро не помнил, как изловчился и вцепился в мокрую гриву коня, чудом удержав в левой руке пистолет. Лошадь не остановилась и протащила его с десяток метров, после чего, свернув влево, прибавила ходу, повинуясь удару хлыста. Неведомая сила отшвырнула Сент—Ива в сторону, и он со всего размаху полетел в гигантскую лужу у обочины. Ленгдон нажал на спусковой крючок, и тут же оглушительно прогремел выстрел. Встав на колени, он еще раз прицелился и выстрелил в сторону удалявшегося экипажа…

Кракен с нечеловеческой силой вцепился в руку Ленгдона и опять завопил: "Карета, карета!" Сент—Ив выскочил из лужи и рванулся вперед, откуда доносился затихавший уже грохот окованных железом колес.

Но здравый смысл неожиданно возобладал — Билл и Ленгдон вскочили в свой фаэтон.

Хасбро тут же щелкнул бичом — и застоявшиеся лошади сорвались в тяжелый галоп, поднимая целые фонтаны брызг. Три пары глаз напряженно следили за несущимся впереди кэбом. Через секунду стало ясно, что кэб несется к Хольборну. Отдышавшись, Сент—Ив распахнул дверцу и высунулся наружу, держась за поручень. В лицо ему из–под передних колес и из–под конских копыт летели потоки воды, но Ленгдон в азарте погони не обращал на них внимания, хотя любой вылетевший вместе с водой камень мог выбить ему глаз. Карета покачивалась из стороны в сторону, и Ленгдон мысленно воздал благодарность изготовившим ее мастерам за то, что они додумались снабдить экипаж усиленными мягкими рессорами, которые худо–бедно, но сглаживали толчки. Тем не менее качка мешала Сент—Иву прицеливаться: едва поймав кэб на мушку, он вынужден был начинать целиться снова.

Впрочем, не все было так плохо — в конце концов они сумели–таки отыскать Нарбондо. Даже со стороны было заметно, что Игнасио запаниковал. А паника, как известно, мешает человеку рассуждать здраво, какими бы сверхъестественными способностями тот ни обладал. Конечно, он не может не замечать преследователей. И значит, расслабляться рано, иначе Нарбондо --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Клуб любителей фантастики»:

Иначе — это МИФ. Роберт Линн Асприн
- Иначе — это МИФ

Жанр: Научная Фантастика

Серия: Клуб любителей фантастики

Поиграем в «Отраву». Рэй Дуглас Брэдбери
- Поиграем в «Отраву»

Жанр: Ужасы

Год издания: 1992

Серия: Клуб любителей фантастики

Небесный полководец. Майкл Муркок
- Небесный полководец

Жанр: Альтернативная история

Год издания: 1992

Серия: Клуб любителей фантастики

Машина лорда Кельвина. Джеймс Блэйлок
- Машина лорда Кельвина

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2010

Серия: Клуб любителей фантастики