Гораций Леонард Голд - И всё он перепутал
Название: | И всё он перепутал | |
Автор: | Гораций Леонард Голд | |
Жанр: | Научная Фантастика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "И всё он перепутал"
Мистер Эдгар Стоун, торговец тканями, был в тот день не в духе. Приехав домой на обед, он проколол шину на железках, разброшенных сыном, из-за чего повздорил с женой. Затем, после обеда, к нему пришла привередливая мисс Эллис и вынудила его ради клочка ткани лезть на самый верх стеллажа. Стоун был уже изрядно взвинчен, а потому неосторожен. Стремянка выскользнула из под него и его затылок встретился с полкой не самым приятным образом. Сознание покинуло Эдгара Стоуна, а когда вернулось к нему, началось непонятное...
Читаем онлайн "И всё он перепутал". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Стоун ощутил хорошо знакомые признаки подступающей ярости — нарастающий пульс в висках, неритмичные удары сердца; и то, как адреналин растекается по его телу, подобно неистовой приливной волне в Ферт-оф-Форте[1]; дрожание рук и застрявший в клокочущих голосовых связках крик.
— Я посмотрю. Мисс Эллис, — выдохнул он.
Она была президентом Женского Культурного Общества, где проявляла такую властность, что участницы его скорее отправились бы за галантерей в соседний город, чем к Стоуну в магазин, посмей он оскорбить эту старую вешалку.
Если бы здесь оказался страховой агент, он решительно воспрепятствовал бы желанию мистера Стоуна взобраться на шаткие антресоли, опоясывающие три стены магазина. Но, к сожалению, агента поблизости не оказалось. Стоун добавил еще и стремянку, чтобы дотянуться до самых высоких полок, где лежали рулоны с остатками ткани. Один из них вполне мог оказаться тем самым материалом, который мисс Эллис купила шесть с половиной лет назад. Но Стоун этого так и не узнал.
Он схватил какой-то сверток, одновременно бросив сердитый взгляд на мисс Эллис, как вдруг лестница выскользнула из-под него. Он явственно ощутил, как его череп хряснулся о полку. А вот как он шмякнулся на пол, уже не почувствовал.
— Боже, черт возьми! — вопил Стоун. — Кто-нибудь, включите свет!
— Успокойся, тише, тише, Эдгар. Все в порядке, все хорошо, — раздался голос его жены, но тон был таким непривычно мягким и успокаивающим, что вызвал у Стоуна панику.
— Что со мной? — жалобно простонал он. — Я ослеп?
— Сколько пальцев вы видите? — прозвучал мужской голос.
Стоун всмотрелся в черноту. Все, что он мог разглядеть — это неопределенное пятно на фоне еще более темного пятна.
— Нисколько, — промямлил он. — Вы кто?
— Доктор Ранкин. Это было прескверное падение, мистер Стоун, вы серьезно ударились головой, и осколок кости давил на мозг. Мне пришлось сделать операцию, чтобы удалить его.
— Значит, вы повредили нерв, — заключил Стоун. — Вы что-то сделали с моими глазами!
Доктор был озадачен.
— С этим не должно быть никаких проблем. Тем не менее, я постараюсь разобраться.
— Все будет хорошо, дорогой, — успокаивала миссис Стоун, хотя голос ее звучал с сомнением.
— Уверен, ты будешь в порядке, па, — вставил Арнольд.
— Этот негодник тоже здесь? — воскликнул Стоун. — Это он виноват во всем!
— Спокойнее, спокойнее, — сказал доктор, — несчастный случай может произойти с каждым.
Стоун слышал, как тот опустил жалюзи. И сразу, как будто они служили выключателем, в комнате вспыхнул свет, и все вокруг стало ярким.
— Отлично! — обрадовался Стоун. — Совсем другое дело. Выходит, сейчас ночь, и вы просто экономите электричество, да?
— Сейчас разгар дня, Эдгар, мой дорогой, — возразила жена. — Просто доктор Ранкин опустил жалюзи и…
— Пожалуйста, — вмешался доктор. — Если вы не возражаете, мне нужно кое-что прояснить.
Он приблизил к Стоуну свой офтальмоскоп. Когда он посветил, в глазах Стоуна все вдруг почернело, и он громогласно заявил об этом доктору.
— Почернело? — беспомощно повторил доктор Ранкин. — Вы уверены? Не внезапная вспышка света?
— Чернота, — утверждал Стоун. — И чья это была идея, поместить меня в кровать, усыпанную хлебными крошками?
— Она только что застелена…
— Здесь крошки, я, кажется, ясно сказал. И в подушку будто камней напихали.
— Что еще беспокоит вас? — спросил встревожено доктор.
— Холодновато тут у вас, — Стоун ощутил, как его снова охватил страх. — Было лето, когда я свалился с лестницы. Только не говорите мне, что я пролежал без сознания до самой зимы.
— Нет, па, — ответил Арнольд. — Это было вчера.
— Я позабочусь об этом, — твердо сказал доктор Ранкин. — Боюсь, вам и сыну придется уйти, миссис Стоун. Мне нужно сделать несколько тестов с вашим мужем.
— Он будет в порядке? — жалобно откликнулась она.
— Конечно, конечно, — рассеянно ответил доктор, хмуро посматривая на дрожащего пациента. — Шок, видите ли, — пробормотал он.
— Черт возьми, па, — сказал Арнольд. — Мне жаль, что так случилось. А я как раз прибрал дорожку.
— И мы позаботимся о магазине, пока тебе не станет лучше, — пообещала миссис Стоун.
— Даже не думайте! — завопил Стоун. — Вы разорите меня!
Доктор торопливо закрыл за ними дверь и вернулся к --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «И всё он перепутал» по жанру, серии, автору или названию:
Игорь Викторович Пидоренко - Все вещи мира Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1982 |
Михаил Геннадьевич Кликин - Личный враг Бога Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2001 |
Другие книги автора «Гораций Голд»:
Гораций Леонард Голд - Искривление Жанр: Научная Фантастика Серия: Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели) |