Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> И всё он перепутал


"Идеи с границы познания" - это увлекательная и глубокая книга, которая заставит вас задуматься о самых фундаментальных вопросах существования. Автор Джим Холт мастерски переплетает биографии Альберта Эйнштейна и Курта Гёделя с обсуждением сложных философских концепций, связанных с природой реальности и границами человеческого познания. Читая книгу, вы окажетесь в путешествии по лабиринту идей, от теории относительности до теоремы Гёделя о неполноте. Холт объясняет сложные понятия...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Гораций Леонард Голд - И всё он перепутал

И всё он перепутал
Книга - И всё он перепутал.  Гораций Леонард Голд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
И всё он перепутал
Гораций Леонард Голд

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "И всё он перепутал"

Мистер Эдгар Стоун, торговец тканями, был в тот день не в духе. Приехав домой на обед, он проколол шину на железках, разброшенных сыном, из-за чего повздорил с женой. Затем, после обеда, к нему пришла привередливая мисс Эллис и вынудила его ради клочка ткани лезть на самый верх стеллажа. Стоун был уже изрядно взвинчен, а потому неосторожен. Стремянка выскользнула из под него и его затылок встретился с полкой не самым приятным образом. Сознание покинуло Эдгара Стоуна, а когда вернулось к нему, началось непонятное...

Читаем онлайн "И всё он перепутал". [Страница - 2]

помнить весь товар, что лежит у вас на этих полках.

Стоун ощутил хорошо знакомые признаки подступающей ярости — нарастающий пульс в висках, неритмичные удары сердца; и то, как адреналин растекается по его телу, подобно неистовой приливной волне в Ферт-оф-Форте[1]; дрожание рук и застрявший в клокочущих голосовых связках крик.

— Я посмотрю. Мисс Эллис, — выдохнул он.

Она была президентом Женского Культурного Общества, где проявляла такую властность, что участницы его скорее отправились бы за галантерей в соседний город, чем к Стоуну в магазин, посмей он оскорбить эту старую вешалку.

Если бы здесь оказался страховой агент, он решительно воспрепятствовал бы желанию мистера Стоуна взобраться на шаткие антресоли, опоясывающие три стены магазина. Но, к сожалению, агента поблизости не оказалось. Стоун добавил еще и стремянку, чтобы дотянуться до самых высоких полок, где лежали рулоны с остатками ткани. Один из них вполне мог оказаться тем самым материалом, который мисс Эллис купила шесть с половиной лет назад. Но Стоун этого так и не узнал.

Он схватил какой-то сверток, одновременно бросив сердитый взгляд на мисс Эллис, как вдруг лестница выскользнула из-под него. Он явственно ощутил, как его череп хряснулся о полку. А вот как он шмякнулся на пол, уже не почувствовал.


— Боже, черт возьми! — вопил Стоун. — Кто-нибудь, включите свет!

— Успокойся, тише, тише, Эдгар. Все в порядке, все хорошо, — раздался голос его жены, но тон был таким непривычно мягким и успокаивающим, что вызвал у Стоуна панику.

— Что со мной? — жалобно простонал он. — Я ослеп?

— Сколько пальцев вы видите? — прозвучал мужской голос.

Стоун всмотрелся в черноту. Все, что он мог разглядеть — это неопределенное пятно на фоне еще более темного пятна.

— Нисколько, — промямлил он. — Вы кто?

— Доктор Ранкин. Это было прескверное падение, мистер Стоун, вы серьезно ударились головой, и осколок кости давил на мозг. Мне пришлось сделать операцию, чтобы удалить его.

— Значит, вы повредили нерв, — заключил Стоун. — Вы что-то сделали с моими глазами!

Доктор был озадачен.

— С этим не должно быть никаких проблем. Тем не менее, я постараюсь разобраться.

— Все будет хорошо, дорогой, — успокаивала миссис Стоун, хотя голос ее звучал с сомнением.

— Уверен, ты будешь в порядке, па, — вставил Арнольд.

— Этот негодник тоже здесь? — воскликнул Стоун. — Это он виноват во всем!

— Спокойнее, спокойнее, — сказал доктор, — несчастный случай может произойти с каждым.

Стоун слышал, как тот опустил жалюзи. И сразу, как будто они служили выключателем, в комнате вспыхнул свет, и все вокруг стало ярким.

— Отлично! — обрадовался Стоун. — Совсем другое дело. Выходит, сейчас ночь, и вы просто экономите электричество, да?

— Сейчас разгар дня, Эдгар, мой дорогой, — возразила жена. — Просто доктор Ранкин опустил жалюзи и…

— Пожалуйста, — вмешался доктор. — Если вы не возражаете, мне нужно кое-что прояснить.

Он приблизил к Стоуну свой офтальмоскоп. Когда он посветил, в глазах Стоуна все вдруг почернело, и он громогласно заявил об этом доктору.

— Почернело? — беспомощно повторил доктор Ранкин. — Вы уверены? Не внезапная вспышка света?

— Чернота, — утверждал Стоун. — И чья это была идея, поместить меня в кровать, усыпанную хлебными крошками?

— Она только что застелена…

— Здесь крошки, я, кажется, ясно сказал. И в подушку будто камней напихали.

— Что еще беспокоит вас? — спросил встревожено доктор.

— Холодновато тут у вас, — Стоун ощутил, как его снова охватил страх. — Было лето, когда я свалился с лестницы. Только не говорите мне, что я пролежал без сознания до самой зимы.

— Нет, па, — ответил Арнольд. — Это было вчера.

— Я позабочусь об этом, — твердо сказал доктор Ранкин. — Боюсь, вам и сыну придется уйти, миссис Стоун. Мне нужно сделать несколько тестов с вашим мужем.

— Он будет в порядке? — жалобно откликнулась она.

— Конечно, конечно, — рассеянно ответил доктор, хмуро посматривая на дрожащего пациента. — Шок, видите ли, — пробормотал он.

— Черт возьми, па, — сказал Арнольд. — Мне жаль, что так случилось. А я как раз прибрал дорожку.

— И мы позаботимся о магазине, пока тебе не станет лучше, — пообещала миссис Стоун.

— Даже не думайте! — завопил Стоун. — Вы разорите меня!

Доктор торопливо закрыл за ними дверь и вернулся к --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.