Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Микроб профессора Бакермана


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 376, книга: Поступи, как друг
автор: Татьяна Тэсс

Хорошие очерки. Но в очерке Его дети есть некоторые неточности. После этого очерка я не очень доверяю журналистам, даже очень хорошим. Павел Нилович воспитывал только двоих детей-Наташу и Серёжу. Лену отправили в Витебск, брату моего отца, Ивану. Младший Петя был отправлен в Украину, Кривой Рог, К Степану.

Шарль Рише - Микроб профессора Бакермана

Микроб профессора Бакермана
Книга - Микроб профессора Бакермана.  Шарль Рише  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Микроб профессора Бакермана
Шарль Рише

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Типография «Екатеринбургской недели»

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Микроб профессора Бакермана"

В небольшом и тихом немецком городке Брунвальде проживает профессор Герман Бакермкан, посвятивший свою жизнь исследованию микробов, или как бы мы сказали сейчас — микробиологии. Однажды он создает новый вид микроба, который должен обессмертить его имя…

Читаем онлайн "Микроб профессора Бакермана". [Страница - 10]

претендентов, а тут сразу появилось несколько вакансий и образовался некоторый простор.

Профессор Герман Бакерман вдруг сделался героем дня. Телеграммы приходили к нему со всех сторон сотнями. Некоторые из суверенов удостоили его личным изъявлением благодарности, так как и суверены дорожат жизнью не менее простых смертных. Таким образом, профессор Бакерман получил следующие знаки отличия: орден Подвязки, орден Бани, Золотого Руна, Черного Орла, Красного Орла, Белого Слона, Зеленого Дракона и многих других второстепенных. Имя Бакермана, раньше не выходившее за пределы отечества, в один день загремело по всему свету.

Он относился к своему торжеству очень скромно и с горячим радушием принимал являвшиеся к нему с поздравлениями депутации от различных обществ и корпораций.

— Помилуйте, друзья мои, — говорил он, пожимая всем руки, — вся моя заслуга состоит в том, что мне пришла в голову хорошая мысль — вот и все, и я считаю лучшей наградой себе то, что смог спасти вас всех и… вообще все человечество от неминуемой гибели.

Сам Кранквейн поспешил к Бакермару с визитом.

— Вот вы и прославились, дорогой коллега! — сказал он с кисло-сладкой улыбкой. — А, ведь, сознайтесь, — всему виной слепой случай! Не вздумай madame Бакерман купить восточных ковров, прибывших из Дагомеи, и не сиди в этих коврах коварный кусми-кусми, — тогда-бы вы далеко не ушли.

Во всех странах Европы шла деятельная переписка для сбора пожертвований на сооружение памятника Бакерману. В течение одного дня было собрано несколько миллионов и распорядительный комитет постановил, чтобы прежде всего грандиозный памятник был воздвигнут на главной площади Брунвальда.

Несмотря на свою всемирную славу, Бакерман остался тем же непритязательным тружеником, каким был раньше. Он по-прежнему проводит целые дни в своей излюбленной лаборатории и работает с прежним увлечением.

Регулярно каждый вечер он идет — теперь уже вполне беспрепятственно — в любимую "биргалле". За устранение бывших препятствий он беспрестанно воздает в душе хвалу morti-fulgurans'у. Засиживается он там с Цезарем Пюком и Рудольфом Мюллером подолгу, радуясь, что некому больше встречать его дома бранью и упреками за продолжительное отсутствие.

Но так как на свете не бывает полного, абсолютного счастья, то и у профессора Германа Бакермана есть новое горе: он все еще никак не может примириться с тем, что никто не признал его morti-fulgurans'а, а все толкуют лишь о кусми-кусми, которого давным-давно более не существует, и таким образом наносится оскорбление взлелеянному его трудами микробу. Впрочем, в последнее время он начинает понемногу утешаться, задумав создать нового morti-fulgurans'а — более сильного и непобедимого, чем был мертвый, т. е. такого, которого нельзя было-бы убить ничем в мире — даже тем или другим электричеством.


Книгаго: Микроб профессора Бакермана. Иллюстрация № 2

Charles Richet, "Le Microbe du professeur Bakermann", 1891

Первая публикация - «La Lecture», T. XV. mars. 1891.

На русском в сборнике — "Литературный отдел «Екатеринбургской недели», 1892 г., стр. 309-328

Перевод Любови Алексеевны Мурахиной-Аксеновой.


Примечания

1

Биргалле — пивная, от немецкого "Bierhalle".

(обратно)

2

Morti-fulgurans (лат.) — "сверкающая смерть".

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.