Джин Родман Вулф - Исход из Длинного Солнца
Название: | Исход из Длинного Солнца | |
Автор: | Джин Родман Вулф | |
Жанр: | Научная Фантастика | |
Изадано в серии: | Брия – 1 – Книга Длинного Солнца #4 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2020 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Исход из Длинного Солнца"
В последнем томе серии обнаруживается, что «Виток», огромный звездолет поколений, отправленный с Урта, уже достиг места назначения, и теперь Патера Шелк и другие жители сталкиваются с инопланетной расой.
Читаем онлайн "Исход из Длинного Солнца". [Страница - 198]
Шерсть — подчиненный МЯТЫ; покойный. Он возглавлял атаку при помощи быков на Зерновую биржу.
Рядовой Шифер — солдат отделения Песка.
Шкура — один из сыновей-близнецов КРАПИВЫ.
Патера Щука — престарелый авгур, аколитом которого был ШЕЛК; покойный.
Патера Щупальце — общеизвестный придира.
Эйр — возлюбленная СКИАХАНА, летун.
КОНЕЦ
Примечания
1
На месте (лат.).(обратно)
2
О, э, сестра, нам случалось с бедой и раньше встречаться!Самое тяжкое все позади, и нашим мученьям
Пас положит предел.
Слегка измененные строчки из поэмы Вергилия «Энеида». Перевод с латинского С. А. Ошерова под ред. Ф. А. Петровского.
(обратно)
3
Слово похоже на арабское «Хасан» — «сильный», «красивый».(обратно)
4
Арабское слово, означающее, в частности, «смиренный», «покорный».(обратно)
5
Карбай — кнут (араб.).(обратно)
6
Крыло, сторона, рука (ирл.).(обратно)
7
Бревет — временное повышение в воинском звании, обычно без прибавки к жалованию. Такая практика существует, главным образом, в армиях США и Великобритании и приводит, зачастую, к путанице, когда починенные не знают, как обращаться к офицеру, потому что тот обладает кучей званий. Замечу, кстати, что бывали бревет-майоры, бревет-полковники и т. д., но бревет-лейтенантов я что-то не встречал!(обратно)
8
Силах (араб.) — оружие.(обратно)
9
Гриан (ирл.) — солнце, солнечный.(обратно)
10
Сумэйр (ирл.) — кровосос, вампир, пиявка.(обратно)
11
Мир (ирл.) — быстрый, торопливый.(обратно)
12
Эйр (ирл.) — воздух, веселье.(обратно)
13
Здравствуйте! Вы говорите по-арабски? (араб.)(обратно)
14
Уксус (хинди/урду).(обратно)
15
Тиона (Семела) — четвертая дочь мифического основателя Фив Кадма и Гармонии, мать Диониса, которого она зачала от самого Зевса. Гера, божественная супруга Зевса, в гневе на соперницу решила погубить Семелу. Приняв на себя облик Берои, кормилицы Семелы, она внушила ей желание убедиться воочию, что ее возлюбленный — действительно то божество, за какое выдает себя, а для этого просит Зевса явиться ей во всем блеске своего величия, с громом и молниями. Вынужденный клятвой исполнить просьбу Семелы, Зевс предстал перед ней в пламени перунов; смертная женщина не выдержала небесного огня и сгорела. Зевс спас от гибели недоношенный в лоне матери плод, вложив его в свое бедро, и, когда наступило время, произвел на свет Диониса. Здесь — младшая богиня.(обратно)
16
Исагогика (введение, вступление, др. — греч.) — раздел библеистики, предметом которого являются исторические источники религиозных текстов в авторском, культурном, хронологическом и других аспектах. Сюда же относят библейскую критику.(обратно)
17
Обман, ложь, коварство (лат.).(обратно)
18
В целом (лат.).(обратно)
19
Маттак — китовая шкура со слоем жира (инуит.).(обратно)
20
Хадаль — воркование (араб.).(обратно)
21
Абанья — анестезия (араб.).(обратно)
22
Кубикул (кубикула, от лат. «cubo» — лежать) — небольшая опочивальня, обычно на одну постель. Так что, как мы видим, Прилипала любит щегольнуть латинскими словами, но не всегда правильно их понимает.(обратно)
23
Санктуарий — священное место или алтарь, посвященный божеству.(обратно)
24
Oratorium abolitus — зал для уничтожения (лат.).(обратно)
25
Плохая птица.(обратно)
26
Плохая, плохая птица.(обратно)
27
Назад! Красивая леди, не дай ему убить меня.(обратно)
28
Cenatiuncula — маленькая столовая (лат.).(обратно)
29
Хиатус — пауза. По-видимому, он хотел сказать, что пауза затянулась, пора в путь.(обратно)
30
Берайз — дерьмо (араб.). [Произношение мое, хотя я тоже ни в коем случае не эксперт в арабском. Оригинальное «Boraz» (бораз) означает скорее «красота».] --">Книги схожие с «Исход из Длинного Солнца» по жанру, серии, автору или названию:
Клиффорд Саймак - Мир красного солнца Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2006 Серия: Отцы-основатели. Весь Саймак |
Айзек Азимов - Вокруг солнца Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2010 Серия: Азимов, Айзек. Сборник 1972 года «Ранний Азимов» |
Джин Родман Вулф - Озеро Длинного Солнца Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2019 Серия: Брия – 1 – Книга Длинного Солнца |
Александр Николаевич Громов, Владимир Дмитриевич Михайлов, Уилл Макинтош и др. - «Если», 2009 № 03 Жанр: Газеты и журналы Год издания: 2009 Серия: Журнал «Если» |
Другие книги из серии «Брия – 1 – Книга Длинного Солнца»:
Джин Родман Вулф - Ночная Сторона Длинного Солнца Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2019 Серия: Брия – 1 – Книга Длинного Солнца |
Джин Родман Вулф - Озеро Длинного Солнца Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2019 Серия: Брия – 1 – Книга Длинного Солнца |
Джин Родман Вулф - Кальде Длинного Солнца Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2020 Серия: Брия – 1 – Книга Длинного Солнца |
Джин Родман Вулф - Исход из Длинного Солнца Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2020 Серия: Брия – 1 – Книга Длинного Солнца |