Урсула Крёбер Ле Гуин - Ожерелье
Название: | Ожерелье | |
Автор: | Урсула Крёбер Ле Гуин | |
Жанр: | Научная Фантастика, Рассказ | |
Изадано в серии: | Двенадцать румбов ветра (The Winds Twelve Quarters) #1 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2007 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Ожерелье"
Бесконечно разнообразны формы разумной жизни, но и в самых глухих закоулках Космоса обитатели неведомых планет ждут Контакта, взаимопонимания, любви — вот главная мысль романов, повестей и рассказов об Эйкумене. Крылатые кошки и межзвездные корабли, сверхсветовое оружие и древние мечи, безумные слепые ангелы и «пожиратели слов», подземные кузницы и солнечные эльфы, юный король и немолодой этнограф, хрупкая девушка — вестница и мудрая старуха Хозяйка — вот кто населяет первый том хроник Эйкумены. А во втором речь пойдет о нашей собственной планете, ее будущем, о великих открытиях, катастрофах и надеждах Земли, одного из звеньев «Ожерелья Планет Эйкумены».
Читаем онлайн "Ожерелье". [Страница - 7]
— Высокие Властители Гдема!
Их было семь, и на их серых шишковатых лицах, глядевших на Семли снизу вверх, было написано такое высокомерие, что она едва удержалась от смеха.
— Я пришла к вам. Властители Царства Тьмы, потому что ищу пропавшую семейную драгоценность, — сказала она без тени улыбки. — Я ищу сокровище Лейнена, «Глаз моря».
Голос ее едва пробивался сквозь шум, царивший в огромном подземном зале.
— Мы уже знаем это от наших вестников, высокородная Семли. — На этот раз она смогла разобрать, кто именно говорит — он был еще ниже, чем остальные, едва ей по грудь, и его лицо, в отличие от остальных белое, казалось особенно недобрым. — Того, что ты ищешь, у нас нет.
— Говорят, однако, что когда-то давно оно у вас было.
— Многое говорится наверху, где жмурится солнце.
— И слова уносятся ветрами туда, куда ветры дуют. Я не спрашиваю, как пропало ожерелье у нас и как оно вернулось к вам. Все это было слишком давно, старые обиды забылись. Я хочу только отыскать его, больше мне ничего не нужно. У вас его нет; но, может быть, вы знаете, где оно теперь?
— Оно не здесь.
— Значит, оно в другом месте?
— Оно там, куда тебе не добраться. Никогда — если только мы не захотим помочь тебе.
— Так помогите мне. Я прошу об этом как ваша гостья.
— Говорится: «Ангья берут; фииа отдают; гдема отдают и берут». Если мы выполним твою просьбу, что ты нам дашь взамен?
— Свою благодарность, Властитель Ночи.
Высокая, лучезарная, она стояла среди них и улыбалась. Они смотрели на нее, и в их взглядах были хмурое изумление, невольная зависть, какая-то тоска.
— Женщина ангья, ты просишь от нас великой милости. Тебе не понять даже, как она велика. Ты принадлежишь к народу, который не хочет понимать, который умеет только носиться в ветре на летающих зверях, выращивать урожаи, драться на мечах и шуметь. Но кто делает для вас мечи из блестящей стали? Мы, гдема! Ваши властители приходят к нам и к нашим сородичам, покупают мечи и уходят, ни на что не глядя, ничего не поняв. Но сейчас к нам пришла ты, так посмотри же вокруг себя, и ты своими глазами увидишь некоторые из огромного множества наших диковин; огни, что никогда не гаснут, повозку, которая едет сама собой, машины, которые шьют одежду, готовят пищу, очищают воздух и верно служат нам во всех делах. Знай, чудеса эти превыше твоего понимания. И знай также: те, кого вы, ангья, зовете Повелителями Звезд, наши друзья! Вместе в ними мы приводили в Халлан, в Реохан, в Хул-Ор-рен, во все ваши замки, и помогали им разговаривать с вами. Вы, гордые ангья, платите дань Повелителям Звезд, а мы с ними на равных — друзья. Мы оказываем услуги им, а они — нам. Так много ли значит для нас твоя благодарность?
— Тебе отвечать на этот вопрос, не мне. Я свой вопрос задала. И теперь жду на него ответа, Властитель.
Семеро начали совещаться то вслух, то безмолвно. Поглядят на нее — и отведут взгляд, побормочут — и замолкнут. Вокруг них стала расти толпа, медленно, молча, и наконец Семли окружило море голов со свалявшимися черными волосами, и, если не считать небольшого пространства возле нее, пола в огромном гудящем зале уже не было видно. Ее крылатый конь сдерживал раздражение и страх слишком долго и теперь то и дело вздрагивал; широко раскрытые глаза побледнели, как бывает у крылатых коней, когда им приходится летать ночью. Она стала гладить его теплую мохнатую голову, приговаривая шепотом:
— Успокойся, мой храбрый, мой умный, властитель ветров…
— Ангья, мы доставим тебя туда, где находится сокровище. — На нее смотрел, снова повернувшись к ней, белолицый гдема с железным обручем на голове. — Большего от нас не требуй. Тебе придется отправиться с нами и самой заявить свои права на ожерелье там, где оно теперь, тем, кто хранит его. Летающему зверю отправиться вместе с тобой нельзя. Его придется оставить.
— Как далек путь, Властитель?
Губы --">Книги схожие с «Ожерелье» по жанру, серии, автору или названию:
Владимир Гаков, Марина и Сергей Дяченко, Гарри Тертлдав и др. - «Если», 2001 № 10 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2001 Серия: Журнал «Если» |
Урсула Крёбер Ле Гуин - Миры Урсулы Ле Гуин. Том 2 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1997 Серия: Миры... (Полярис) |
Урсула Крёбер Ле Гуин - Миры Урсулы ле Гуин. Том 12 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1998 Серия: Миры... (Полярис) |
Урсула Крёбер Ле Гуин - Миры Урсулы ле Гуин. Том 8 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1997 Серия: Миры... (Полярис) |
Другие книги автора «Урсула Ле Гуин»:
Урсула Крёбер Ле Гуин - Дом Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Рассказы |
Фредерик Пол, Мак Рейнольдс, Мюррей Лейнстер и др. - Фантастические изобретения (сборник) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1971 Серия: Зарубежная фантастика (Мир) |
Урсула Крёбер Ле Гуин - Ящерка [Стрекоза] Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Земноморье |
Владимир Гаков, Марина и Сергей Дяченко, Гарри Тертлдав и др. - «Если», 2001 № 10 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2001 Серия: Журнал «Если» |