Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> УЖОСы войны


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2072, книга: Посторонние. Книга 4
автор: Нина Грецких

Я прочитал книгу "Посторонние. Книга 4" Нины Грецких, и могу сказать, что это очень увлекательная и захватывающая история. Тема жизненного выбора и роковой страсти представлена здесь очень реалистично и глубоко. Автор умело рисует характеры своих героев, их внутренние переживания и мотивы. Главный герой, Кирилл, сталкивается с тяжелым жизненным выбором между любовью к своей жене и страстью к другой женщине. Через его сомнения и метания читатель проникается пониманием сложности...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Полный курс кулинарии для начинающих.  Сборник рецептов
- Полный курс кулинарии для начинающих

Жанр: Кулинария

Год издания: 2015

Серия: Подарочные издания. Кулинария. Эксклюзивные книги

Джин Родман Вулф - УЖОСы войны

Fan Edit УЖОСы войны
Книга - УЖОСы войны .  Джин Родман Вулф  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
УЖОСы войны
Джин Родман Вулф

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "УЖОСы войны "

Данный рассказ можно описать как «Бегущий по лезвию» (фильм вышел в 1982 г. — не удивлюсь, если кто-то из его авторов когда-то прочёл «УЖОСов» — настолько они близки тематически) в декорациях «Взвода». Соединённые Штаты ведут войну где-то в джунглях с неким неизвестным Врагом. Всё как обычно, но есть одна особенность: со стороны Штатов сражаются репликанты-УЖОСы — выращенные в лабораториях человекоподобные генетически модифицированные бойцы. Один из этих УЖОСов — военкор, освещающий события для общественности дома.

Это также один из ранних рассказов Джина Вулфа, однако в нём уже появляются особенности и темы, характерные для всего его творчества:

• игра слов в названии (переданная в переводе, что редкость)

• финальный твист, когда читатель не может быть до конца уверен, что же, чёрт побери, тут на самом деле произошло

• неопределённость, которую испытывает читатель, пытаясь истолковать только что прочитанную историю (поскольку в тексте есть доказательства в пользу как одной точки зрения, так и противоположной)

• христианские отсылки

• символизм имён

• хорошую прозу можно не упоминать, поскольку у Вулфа она присутствует по умолчанию (в разных историях выполняет разную функцию, меняясь в соответствии с задачей)

Нехарактерна для Вулфа поднимаемая здесь тема войны: несмотря на собственный боевой опыт, он, тем не менее, нечасто обращался к нему (если не считать этого рассказа, навскидку можно припомнить краткое пребывание Северьяна в армии в «Цитадели Автарха» и боевые действия, служащие далёким фоном в «Домашнем очаге»).

Интересно, что Вулф предсказал появление:

• прикомандированных журналистов (embedded journalists)

• дронов

• боевых роботов (это, строго говоря, для нас ещё впереди, хотя они уже беспроводные)

• генетические манипуляции (это тоже уже не за горами)

О данной редакции: Первоначальный вариант перевода был неплох, однако слишком вольно обходился со стилем Вулфа, где-то дополняя авторский текст, где-то оставляя за скобками некоторые фрагменты; иногда — предлагая читателю свою интерпретацию текста и отсекая прочие варианты. Текущий вариант текста — гораздо ближе к авторскому (если считать максимальной близостью английский оригинал), в нём устранены перечисленные недостатки (и несколько откровенных ошибок). Эррата (список исправлений — для тех, кто хочет разобраться, что́ было не так), находящаяся в конце, занимает больше места, чем сам рассказ. Также рассказ дополнен примечаниями и парой статей, которые, надеюсь, помогут читателям лучше понять и оценить труд автора.

Содержание

• Вступительное слово к рассказу (написано Гарри Гаррисоном, переведено mtvietnam, добавлено в качестве бонуса)

• УЖОСы войны (собственно, сам рассказ в переводе Павла Вязникова, неавторизованная редакция mtvietnam)

• Дополнительные материалы в помощь читателю (перевод, кроме примечаний редактора, mtvietnam):

— Примечания редактора (вместо сносок в рассказе)

— Статьи Роберта Борски и Марка Арамини, и несколько комментариев к ним (возможно, помогут обратить внимание на некоторые детали)

— Предисловие Гарри Гаррисона к антологии «Нова 1», где впервые вышел рассказ (тоже бонус, для понимания атмосферы на момент публикации)

— Эррата (для тех, кто хочет узнать, в чём отличие новой редакции от прежней)

Читаем онлайн "УЖОСы войны ". [Страница - 43]

Нобелевской премии по физиологии или медицине 2002 года. В 1960-х Бреннер внёс вклад в формирование молекулярной биологии.

Фрэнсис Крик (Francis Harry Compton Crick; 1916–2004), британский молекулярный биолог, биофизик и нейробиолог, совместно с американским биологом Джеймсом Уотсоном (James Dewey Watson; род. 1928) и Морисом Уилкинсом стали лауреатами Нобелевской премии 1962 года по физиологии и медицине за открытие структуры двойной спирали молекулы ДНК (считается поворотным моментом в истории современной науки). Работали с Бреннером.

(обратно)

8

Отсылка к следующей фразе: «Кажется, я уже говорил о том, как время превращает ложь в истину?» («Тень палача». Глава XVII, «Вызов»: Have I said that time turns our lies into truths?)

(обратно)

9

Томас Неверующий (Doubting Thomas) — на русском известен как апостол Фома неверующий.

(обратно)

10

Лукиан Самосатский (др.-греч. Λουκιανὸς ὁ Σαμοσατεύς, лат. Lucianus Samosatensis; ок. 120–180 гг. н. э.) — древнегреческий писатель, автор книг «Икароменипп, или Заоблачный полёт» («Ἰκαρομένιππος»; ок. 161) и «Правдивая история» («Ἀληθών Διηγημάτων»; ок. 170), где описываются путешествия на Луну, Олимп и Венеру, за что его часто называют «первым писателем-фантастом».

(обратно)

11

«Сэтэдэй Ивнинг Пост» («The Saturday Evening Post», досл. «Почта субботнего вечера»), один из самых влиятельных и широко распространявшихся в Америке журналов, до 1963 года издавался еженедельно (с 1897!), однако в 1950-х начал испытывать трудности (в основном связанные с изменением читательских вкусов) и закрылся в марте 1969. Возродился он, сменив владельцев, спустя два года, сменив при этом формат.

(обратно)

12

Все рассказы в антологии были оригинальными (собственно, отсюда и название антологии, «Нова», т. е. «сверхновая»), за исключением поэмы Рэя Брэдбери «И это Данте сделал» («And This Did Dante Do»), опубликованной в 1967 г. в журнале «Florida Quarterly», и рассказа Брайана Олдисса «Свастика!» («Swastika!»), вошедшего в его же авторский сборник «Мгновение затмения» («Moment of Eclipse») в том же 1970 (использованное автором в оригинале слово annual — «ежегодник» — здесь подразумевает одногодника).

(обратно)

13

Указанный год написания представляет собой загадку, т. к. сборник вышел в 1970 (к этому же году относятся и упомянутые автором реалии). Возможно, подготовка к изданию заняла восемь лет.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.