Александр Петрович Казанцев , Дмитрий Александрович Биленкин , Род Серлинг , Уильям Сомерсет Моэм , Джон Рассел , Георгий Иванович Айдинов , Игорь Васильевич Подколзин , Журнал «Искатель» , Михаил Федорович Ребров - Искатель. 1968. Выпуск № 06
Название: | Искатель. 1968. Выпуск № 06 | |
Автор: | Александр Петрович Казанцев , Дмитрий Александрович Биленкин , Род Серлинг , Уильям Сомерсет Моэм , Джон Рассел , Георгий Иванович Айдинов , Игорь Васильевич Подколзин , Журнал «Искатель» , Михаил Федорович Ребров | |
Жанр: | Научная Фантастика, Детектив, Приключения, Газеты и журналы, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Журнал «Искатель» #48 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Искатель. 1968. Выпуск № 06"
СОДЕРЖАНИЕ:
Подколзин Игорь. Один на борту. Рассказ. Рис. П. Павлинова.
Биленкин Д. Запрет. Фантастический рассказ. Рис. В. Колтунова.
Ребров М. «Я — «Аргон». Литература (отрывки).
Айдинов Г. «Каменщик». Рассказ. Рис. Н. Гришина.
Серлинг Род. Можно дойти пешком. Фантастический рассказ. Перевел с английского Е. Кубичев. Рис. А. Бабановского.
Казанцев Александр. Посадка. Рассказ. Рис. Ю. Макарова.
Моэм Сомерсет. Предатель. Рассказ. Перевел с английского Л. Штерн. Рис. Г. Филлиповского.
Рассел Джон. Четвертый человек. Рассказ. Перевел с английского П. Охрименко. Рис. С. Прусова.
Читаем онлайн "Искатель. 1968. Выпуск № 06". [Страница - 80]
Помощник тотчас начал отдавать распоряжения матросам, которые уже спускали шлюпку на воду, чтобы осмотреть плот.
— Так оно и есть! — крикнул он капитану. — Опоздали. Штиль вас подвел. Какое несчастье! Они все уже мертвые!
— А мне что до этого? Тем лучше — не надо будет их кормить.
— Ну, а как же мы будем…
— Бочки, дружище, — прервал капитан Жан. — Прикажи достать бочки, которые в трюме. Наполним их соляным раствором, и дело в шляпе! За проезд этих господ на моем судне давно уплачено, Марто. Еще до того, как мы вышли из Сиднея. Я подписал договор доставить трех бежавших преступников, и я выполню договор — доставлю их в консервированном виде!
Марго в точности исполнил приказание капитана, но тут он о чем-то вспомнил.
— На плоту есть еще одни человек, капитан Жан! Чернокожий канака — он еще жив. Как быть с ним?
— Канака? — окрысился капитан Жан. — Канака! В моем договоре нет ни слова о канаке… Оставь его там, на плоту… На кой бес нам мерзкий чернокожий? Он обойдется и без вас!
И надо сказать, что капитан Жан оказался прав, совершенно прав, ибо, пока «Маленькая Сусанна» принимала на борт свой жуткий груз, свежий ветер подул с запада, и как только шхуна взяла курс на Австралию, «мерзкий чернокожий» поставил паруса из листьев тропических деревьев, взял в руки весло, и его плот понесся обратно на восток, к Новой Каледонии.
Почувствовав жажду после выполненной работы, он выбрал наудачу полую тростинку с острым концом и, вытянувшись во весь рост на своем обычном месте на корме, сунул ее в один из пузырей внизу и вдоволь напился пресной воды.
У него оставался еще с десяток таких пузырей с пресной водой, вделанных в бревна, из которых состоит плот, чуть пониже линии воды, вполне достаточно, чтобы он мог бороться с жаждой весь обратный путь.
Перевел с английского П. ОХРИМЕНКО.
Примечания
1
Комингс — вертикальные листы стали, окаймляющие люк по периметру над палубой.(обратно)
2
Форпик — носовой отсек корабля.(обратно)
3
Л е е р — трос, ограждающий палубу,(обратно)
4
Жвака-галс — приспособление для крепления конца якорной цепи на корабле.(обратно)
5
Футшток — длинный шест с делениями в футах.(обратно)
6
Фальшборт — продолжение борта выше открытых палуб судна(обратно)
7
Шлюпбалки — часть шлюпочного устройства, служащая для спуска и подъема шлюпок(обратно)
8
Ф а л — тонкий трос, служащий для подъема сигналов.(обратно)
9
Сорт пива.(обратно)
10
Боже мой! (нем.).(обратно)
11
Англичанин (нем.).(обратно)
12
Домашняя хозяйка (нем).(обратно)
13
Луиза, королева Пруссии (1776–1810).(обратно)
14
Генри Перселл — английский композитор XVII века.(обратно)
15
Начальные строки стихотворения «Странник» английского поэта Роберта Бриджеса (1844–1930). Перевод В. Хорват.(обратно)
16
Положение обязывает (франц.).(обратно)
17
Уолтер Сэвидж Лэндор (1775–1864) — английский поэт и писатель.(обратно)
18
Кто украшает цветами свой дом, тот облагораживает свое сердце (франц.).(обратно)
19
Ах, господи, до чего прекрасно! (нем..).(обратно)
20
Если боги хотят кого-нибудь наказать, они лишают его разума (латин.). (обратно)--">
Книги схожие с «Искатель. 1968. Выпуск № 06» по жанру, серии, автору или названию:
Станислав Лем, Михаил Ефимович Зуев-Ордынец, Лазарь Иосифович Лагин и др. - Искатель. 1963. Выпуск № 01 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1963 Серия: Журнал «Искатель» |
Александр Петрович Казанцев, Анджей Збых, Морган Робертсон и др. - Искатель. 1971. Выпуск № 03 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1971 Серия: Журнал «Искатель» |
Клиффорд Саймак, Гилберт Кийт Честертон, Владимир Наумович Михановский и др. - Искатель. 1973. Выпуск № 01 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1973 Серия: Журнал «Искатель» |
Игорь Иванович Акимушкин, Александр Петрович Казанцев, Николай Шульц и др. - На суше и на море 1966 Жанр: Путешествия и география Год издания: 1966 Серия: На суше и на море |
Другие книги из серии «Журнал «Искатель»»:
Леонид Николаевич Панасенко, Андре Рюэллан, Журнал «Искатель» - Искатель. 1988. Выпуск № 04 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1988 Серия: Журнал «Искатель» |
Владимир Дмитриевич Михайлов, Гюнтер Продль, Артур Игнатиус Конан Дойль и др. - Искатель. 1964. Выпуск № 05 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1964 Серия: Журнал «Искатель» |
Николай Иванович Леонов, Николас Монсаррат, Геннадий Михайлович Цыферов и др. - Искатель. 1972. Выпуск № 03 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1972 Серия: Журнал «Искатель» |
Станислав Васильевич Родионов, Журнал «Искатель», Сергей Нагаев и др. - Искатель. 2009. Выпуск № 07 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2009 Серия: Журнал «Искатель» |