Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Искатель. 1986. Выпуск № 05


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2378, книга: Печали веселой семейки
автор: Марина Серова

"Печали веселой семейки" Марины Серовой — это захватывающий детективный роман, который проведет читателей через лабиринт семейных секретов и раскрытых ран. История вращается вокруг семьи Соколовых, которые кажутся идеальными снаружи, но хранят множество темных тайн внутри. Когда глава семьи, успешный бизнесмен, внезапно умирает, шок и подозрения распространяются среди членов семьи. Появляется детектив Петров, которому предстоит распутать клубок лжи и разоблачить убийцу. По мере...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Принцесса без дракона. Генри Лайон Олди
- Принцесса без дракона

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2008

Серия: Рассказы очевидцев, или архивы надзора семерых

Владимир Николаевич Фирсов , Валерий Алексеевич Алексеев , Питер Чамберс , Журнал «Искатель» , Александр Всеволодович Климов - Искатель. 1986. Выпуск № 05

Искатель. 1986. Выпуск № 05
Книга - Искатель. 1986. Выпуск № 05.  Владимир Николаевич Фирсов , Валерий Алексеевич Алексеев , Питер Чамберс ,  Журнал «Искатель» , Александр Всеволодович Климов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Искатель. 1986. Выпуск № 05
Владимир Николаевич Фирсов , Валерий Алексеевич Алексеев , Питер Чамберс , Журнал «Искатель» , Александр Всеволодович Климов

Жанр:

Научная Фантастика, Детектив, Приключения, Газеты и журналы

Изадано в серии:

Журнал «Искатель» #155

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Искатель. 1986. Выпуск № 05"

На I–IV страницах обложки рисунки Александра КАТИНА к повести «Звезда Сириама».

На II странице обложки рисунок Владимира НЕВОЛИНА к фантастическому рассказу «Повелитель».

На III странице обложки рисунок Геннадия НОВОЖИЛОВА к роману «Слабые женские руки».

Читаем онлайн "Искатель. 1986. Выпуск № 05". [Страница - 75]

сыщиками, да еще с такими, как вы. Хартли тут же попытался связаться со Свенсоном, но того весь день не было у себя.

— Вы это знали заранее и, видимо, именно поэтому выбрали вчерашний день для начала операции «Уничтожение»?

— Совершенно верно. Таким образом, Хартли должен был действовать по своему усмотрению, причем быстро. Он знал, как поступил бы Свенсон в подобном случае. Взял с собой пистолет и отправился на поиски Грега.

— Скажите, пожалуйста, почему вы надеялись, что все произойдет согласно вашим планам? А если бы Хадсон прикончил Хартли?

— Но как же вы не можете понять, сеньор? Мне ведь это было совершенно безразлично! Я хотела лишь одного: пусть один из них убьет другого! А кто кого — какая разница? Мне-то наплевать было! Видимо, Грег напал на Хартли первым с ножом в руках, Хартли не успел вытащить свой пистолет, но сумел отнять у Хадсона нож и всадить его ему в спину!

Что ж, возможно, именно так оно все и было на самом деле.

— Что же касается Хартли, то тут мне, конечно, просто повезло. Когда он рассказал Свенсону, что произошло, босс рассердился и накричал на него. А надо сказать, в тот вечер Свенсон сильно перебрал. Когда Хартли ушел, он продолжал ругаться и даже пожелал ему сдохнуть. Смайнофф услышал это и решил, что представился случай показать себя в лучшем виде. Рано утром, еще до прихода секретарши, он отправился к Хартли в контору и прикончил его…

— Я видел Свенсона и Хартли вчера вечером, — заметил я. — Они были в компании одной женщины, миссис Уайтон. Какую роль играла она во всей этой истории?

— Свенсона всегда отличала большая осторожность. Он был знаком с массой людей и попросил одного из своих друзей, приятеля миссис Уайтон, пригласить ее. Ему хотелось узнать, что именно она вам рассказала.

— И он узнал?

— Ну конечно! Миссис Уайтон не отличается особенной сдержанностью, особенно когда выпьет. А Свенсон все сделал для того, чтобы она как следует нализалась.

— Все понятно.

— Як тому времени уже рассказала ему о нашей встрече в отеле «Майами». И с учетом того, что сообщила миссис Уайтон, он мог чувствовать себя в полной безопасности.

— А тут Смайнофф пришел и все испортил…

— Вы совершенно правы, сеньор…

Изабелла растянулась на диване, на ее лице читалось полное удовлетворение и безмятежность, но чувствовалось, что душа ее полна глубокой печали. Задерживаться мне здесь больше не было никакой необходимости. Я встал и сказал:

— И все-таки нужно было бы найти какой-нибудь предлог, чтобы упрятать вас в тюрьму!

Девушка улыбнулась, спустила ноги на ковер и тоже поднялась.

— Если вы найдете вдруг такой предлог, сеньор, то мне очень бы хотелось с ним ознакомиться!

— Вы очень странная и опасная девушка, Изабелла Мартинец!

Она гордо вскинула голову и поправила меня:

— Моралес! Хуанита была моей младшей сестрой!

Меня словно оглушило. Я посмотрел на второй наполненный джином бокал, до которого никто не дотрагивался. По моему взгляду Изабелла поняла.

— Ну конечно. — прошептала она. — Мы, мексиканцы, всегда ставим прибор для тех, кого любили при жизни!

Перевел с английского А. Краковский.


Книгаго: Искатель. 1986. Выпуск № 05. Иллюстрация № 9

Примечания

1

Окончание. Начало в предыдущем выпуске.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.