Библиотека knigago >> Учебники и пособия >> Учебники и пособия: прочее >> Практическая грамматика английского языка


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1563, книга: Не входи в этот город
автор: Элеонора Генриховна Раткевич

"Не входи в этот город" Элеоноры Раткевич - это интригующее и заставляющее задуматься фэнтези, исследующее темы памяти, травмы и последствий войны. История разворачивается в загадочном городе Аргиор, который подвергся ужасным разрушениям во время Великой войны. Главная героиня, Эвиана, страдает от амнезии и отправляется в Аргиор в поисках своего прошлого. Однако город полон секретов, а его жители не так гостеприимны, как кажутся. Элеонора Раткевич мастерски создает сложных...

Александр Иванович Каменский - Практическая грамматика английского языка

Практическая грамматика английского языка
Книга - Практическая грамматика английского языка.  Александр Иванович Каменский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Практическая грамматика английского языка
Александр Иванович Каменский

Жанр:

Учебники и пособия: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Практическая грамматика английского языка"

Настоящее справочное пособие представляет собой изложение нормативного курса грамматики английского языка для неязыковых вузов. В пособии в доступной форме излагаются и объясняются все существенные морфологические и синтаксические особенности грамматического строя, необходимые для практического овладения современным английским языком. Опыт работы в неязыковом вузе позволил авторам учесть типичные трудности, с которыми сталкиваются студенты в процессе овладения грамматическим материалом, что нашло свое отражение в более подробном изложении одних разделов и более схематичном - других. При этом авторами не ставилась цель полного отражения и анализа всех имеющихся в лингвистической литературе грамматических концепций. Пособие призвано пояснить и проиллюстрировать функционирование грамматических явлений в речи. Материал изложен на русском языке. Примеры на английском языке даны с переводом.

Справочное пособие является теоретической частью комплекса, включающего в себя сборник упражнений с ключами для самоконтроля, составленный по принципу градуирования грамматических и лексических трудностей. Лексическое наполнение сборника упражнений соответствует специфике экономического вуза.

Пособие может быть использовано при обучении студентов неязыковых вузов, учащихся школ с углубленным изучением английского языка, а также всеми, изучающими английский язык самостоятельно.

Читаем онлайн "Практическая грамматика английского языка". [Страница - 72]

X.
Отойди от Х.
Y ► X
Go ` from Y to X.
Иди от/из У в/к Х.
Y «
Go back to Y.
Возвращайся в/к У.
О X-
Stay away from X.
Держись подальше от
Х.
»X
Go as far as X.
Идите до самого/аж до
Х.
X ►
Go through X.
Пройдите через Х.
X »
We passed by X.
Мы прошли мимо Х.
X
We have gone beyond X.
Мы стояли у/около Х.
X
We have gone past X.
Мы прошли мимо Х.
ɪ ►Q
We are past X.
Мы за пределами Х.
x >О
We are beyond X.
Мы за/дальше чем Х.
б) направленность движения к определенному месту/точке в пространстве:

We ’re leaving for X.
Мы отправляемся в Х.
Х О *
We’re walking toward(s)
X.
Мы идем в/к Х.
х- ɔ »
We’re[coming\ to X.
ɪ getting
Мы . ’
п
подходим фиближаемся
' к Х.
Х ɛ
We ve arrived to X.
Мы прибыли в Х.
в) положение относительно прямой, одномерное п
ространство:

Drive onto the motorway.
Езжайте по шоссе.

We ’re on the motorway.
Мы находимся на шос­се.
.____^
Drive off the motorway.
Съезжайте с шоссе.
♦ ♦
We are off the motorway.
Мы в
стороне неподалеку jɪ
от цоссе.
—. zɪ
We 're driving along the road.
Мы едем по дороге.

They live along the road.
Они живут у дороги.

We ’re driving along the river.
Мы едем вдоль реки.

We ’re going across the road.
Мы идем через дорогу.
I
!!
We ’re safely across the road.
Мы благополучно пе­решли через дорогу.
I
They live across the road.
Они живут через доро­гу.
г) положение относительно поверхности, одно измерение:

Walk across the square.
Иди через площадь.
--------
We ’re safely across the square.
Мы благополучно пе­ресекли площадь.
j--'''''''
The bank is across the square.
Банк находится через площадь.
д) положение относительно поверхности, два изме
рения:
* н
\/
Go on(to) the platform.
Иди на платформу.
!
Н h
Stay on the platform.
Оставайся на платфор­ме.
♦— h
Get off the platform.
Сойди с платформы.
г1 h

Stay off the platform.
Оставайся вне плат­
формы
е) положение в трехмерном пространстве:

>

Comejin(to) J my
XinsideJ office.
Входи
1в мою контору (внутрь конторы

I

Stay J in I your 4nsid e J room.
Оста- J вайся
в своей внутри ^комнаты



Go ʃ out of ɔ my \ostsidefof)J office.
Выйди(наружу1 моей I из конторы
J
/ /

Stay out of J_ my
ooutside(of) J room.
Оста-J вайся!
вне (моей ко-
снаружи!мнаты.
<
Z _
2^1 я
Drive through the town.
Поезжай через город.
“Л 4
◄ [;

Z7I
We’re through the town.
Мы проехали через го­род
ж) положение на различных уровнях и переход с одного уровня на другой:

Go up the hill.
Поднимайся (вверх) на холм.

We are up the hill.
Мы (находимся) на холме.

Go down the hill.
Иди (вниз) с хол­ма.
^"^W_
We are down the hill.
Мы (находимся) у подножия холма.

Jump over X.
Перепрыгни через
Х.

Х
The plane is flying over X.
Самолет летит над Х.
Х
It is over X.
Он (находится) над Х.
Х
Now we are over X.
Теперь мы проле­тели над Х.
~
Crawl under X.
Проползи под Х.
х

Stay under X.
Оставайся под Х.
«
We’re flying above the water.
Мы летим над во­дой.




We are above the water.
Мы (находимся) над водой.



◄ *
It is swim ming
-
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.