Библиотека knigago >> Учебники и пособия >> Учебники и пособия: прочее >> Рarlez-vous français? Обучение французскому языку по записям на пластинках


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2217, книга: Опережая некролог
автор: Александр Анатольевич Ширвиндт

Ох, ребята, вот это книга-зараза! Александр Ширвиндт, известный всем как гений иронии и сарказма, в своей автобиографии "Опережая некролог" выдает такую порцию юмора, что просто слов нет. Открываешь книгу и сразу с головой ныряешь в водоворот смешных историй, забавных случаев и метких шуток. Ширвиндт не просто пишет о своей жизни, он ее проживает вместе с читателем, втягивает в свой мир, полный абсурда и неиссякаемой энергии. Из его воспоминаний вы узнаете о Театре сатиры, его...

А Платков - Рarlez-vous français? Обучение французскому языку по записям на пластинках

Рarlez-vous français? Обучение французскому языку по записям на пластинках
Книга - Рarlez-vous français? Обучение французскому языку по записям на пластинках.  А Платков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Рarlez-vous français? Обучение французскому языку по записям на пластинках
А Платков

Жанр:

Учебники и пособия: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Рarlez-vous français? Обучение французскому языку по записям на пластинках"

Parlez-vous français? Cours élémentaire - это великолепный курс французского языка для начинающих.

По способу подачи материала этот курс напоминает лингафонный курс французского языка от Linguaphone Institute Limited за исключением того, что здесь в каждом уроке имеется объяснение грамматики.

В начале учебника есть описание процесса самостоятельного прохождения лингафонного курса.

Ко всем текстам уроков имеется озвучка в мр3 (аудиозаписи изначально были на пластинках - издание MUZA Polskie Nagrania Warszawa, 1969). Все тексты имеют перевод на русский язык, разъяснения грамматики, упражнения и ответы.

Русский перевод и адаптация учебника - Мария Кирылюк-Круль.

Аудио есть на рутракере

https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5314510

Читаем онлайн "Рarlez-vous français? Обучение французскому языку по записям на пластинках". [Страница - 9]

идти). Спряжение глагола parler в настоящем времени:
Parlez-vous français? — эта форма вопроса основана на обратном порядке слов. Этот же вопрос можем выразить с помощью интонации: Vous parlez français? Эта форма вопроса встречается чаще в разго­ворной речи.
Même = самый, употребляется как имя прилагательное после личного местоимения для усиления данного местоимения.
31
— Vous êtes donc polyglotte.
В таком случае вы поли­глот.
— Et votre ami, quelles lan­
А на каких иностранных
gues étrangères parle-t-il?
языках говорит ваш друг?
53 — Il ne parle que le français,
Он говорит только по-фран­цузски.

Утвердительная форма
Отрицательная форма
Вопросительная форма
(forme affirmative)
(forme négative)
(forme Interrogative)
je parle
je ne parle pas
est-ce que je parle?
tu parles
tu ne parles pas
parles-tu?
il, elle parle
il ne parle pas
parle-t-il?
nous parlons
nous ne parlons pas
parlons nous?
vous parlez
Vous ne parlez pas
parlez-vous?
ils, elles parlent
ils ne parlent pas
parlent-ils?
52 sans accent. Имя существительное, перед которым стоит предлог sans, употребляется без артикля.
53 ne... que — seulement = только. Наречное выражение ne... que часто заменяет наречие seulement = только. Оно обозначает ограничение действия, выраженного глаголом. Переводим его на русский язык как: только, только что, всего лишь, нпр.:
Je n’ai que vingt ans = Мне всего лишь двадцать лет.
ОБЪЯСНЕНИЯ
54 Ne parlez pas si vite, s’il vous plaît = Пожалуйста, не говорите так быстро. — Повелительное наклонение, отрицательная форма (см. 45— 49).
Вежливая форма s’il vous plaît употребляется для смягчения пове­ления.
N’allez pas si vite, s’il vous plaît = Пожалуйста, не нужно ехать так быстро.
32
54 — Ne parlez pas si vite, s’il
Пожалуйста, не говорит!
vous plaît. Parlez un peu
так быстро. Говорите не­
plus lentement.
много медленнее.
55 — Vous ne comprenez pas le
Вы (не) понимаете по-фран­
français?
цузски?
56 — Si, je comprends assez bien
Да, я понимаю довольно хо­
le français, mais quand on
рошо по-французски, н --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.