Олфель Дега - Трудности перевода с эльфийского
Название: | Трудности перевода с эльфийского | |
Автор: | Олфель Дега | |
Жанр: | Фэнтези: прочее, Юмористическая проза, Любовная фантастика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | SelfPub | |
Год издания: | 2024 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Трудности перевода с эльфийского"
Рене не хотела выходить замуж за эльфийского принца. В отличие от своей младшей сестры, которая, как таран, шла к своей цели. Противостояние сестёр привело старшую мокнуть и мёрзнуть в горный ручей. И тут что-то пошло совсем не по плану младшенькой.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,магические ритуалы,эльфы,обряды,магические миры,магическое фэнтези
Читаем онлайн "Трудности перевода с эльфийского". [Страница - 2]
Рене пробежала глазами письменный портрет.
— Уши острые, как бритва, лицо пухлое, как у жабы — это как? — озадаченно спросила она у Мариэтт, — кстати, жабы в моей спальне — твоих жабьих лап дело?
Младшая принцесса с досадой вздохнула.
— Представляю, что ему про тебя написали! Отец вечно экономит, вряд ли нанял дорогого переводчика с эльфийского. А тебя даже ядовитые жабы травить отказались. Мне уже надоело тебе намекать, чтобы ты ушла с дороги! Сделай одолжение… заболей уже, а? Больную невесту на алтарь не потащат. Могла бы и сама догадаться.
Мариэтт надула и без того пухлые губы, став ещё больше похожей на жабу. Ядовитую.
Намёки сестры были более чем понятными. Но Рене ещё цеплялась за подобие сестринских чувств. И вдруг ей стало совершенно всё равно. За кого она сражается? За бракованного ушастого, у которого явные дефекты внешности и характера? Пусть сестра его и забирает, если ей надо.
Младшая принцесса быстро проговорила свой план на ухо обомлевшей Рене. По древнему обычаю, невеста должна быть совершенно здоровой. И если Рене отказалась чуточку отравиться, то ей надо чуточку простудиться. И у отца не будет другого выхода, чем поменять имя в брачном договоре. Хотя на младшенькую у него были другие планы. Она должна была выйти за чистокровного человека. Принца с Дальних Островов.
Адри Верный даже не предполагал, что как раз у Мариэтт появилась идея фикс — выйти замуж за эльфа.
И вот поэтому Рене сейчас и лежит, дрожа от холода, в ручье, пытаясь заработать хотя бы насморк.
— Подвинься!
Высокий парень, появившийся, будто, из воздуха, плюхнулся рядом с ней в воду, зашипел, поёживаясь. Рене вздрогнув, ошеломлённо села, придерживая мокрую белую тряпку, в которую превратилось её воздушное белое платье. Да что за день-то такой! То жабы, то Мариэтт, то этот длинный блондинистый нахал!
— Тебя когда-нибудь подгоняли молниями к жрецам, чтобы поженить с обморочной психованной страшилой? А брак магический, разойтись не получится! — ответил на невысказанный вопрос парень. И чуточку повернулся, показывая спину в прожжёнными дырами в белой рубашке. Да, наверное, после такого хочется немного охладиться.
Рене, подумав, прилегла обратно в воду, подвинувшись. Она ещё недопростудилась. И из-за всяких психов снова становиться мишенью для сестры не хотела.
— «Глаза прекрасного цвета тухлой моркови, чёрные пышные волосы, проплешин почти не видно! Болеет только по расписанию — понедельник, среду, пятницу страдает животом. Вторник, четверг и субботу ноет от головной боли. Воскресенье — отдых, деву сначала трясёт в припадке, потом парализует. Интересы — ядовитые жабы. Нежно любит и разводит. Фигура — изумительная бочка. Талию можете выбирать сами на любой удобной высоте. Характер — мерзкий, но привыкнуть можно. Наверное».
Мокрый лист с портретным описанием дрожал в тонких пальцах парня. Ещё один бедолага, которого копьями подгоняют к брачному алтарю. Правда, с ней-то наоборот. Её наоборот от этого алтаря отгоняют. Хотя ей ли из-за этого расстраиваться?
Рене, фыркнув, достала свой лист с описанием принца, которого хочет отбить у неё сестра. Мариетт читала портрет. Ухмылялась и повторяла, что главное — он эльф.
Что, правда, она будет делать с таким уродцем, Рене не знала.
— «Уши острые, как бритва, лицо пухлое, как у жабы. Возраст — три сотни лет. Кряхтит, пыхтит и облизывает всё, что двигается и носит юбку. Ещё больше фетишей читайте в приложении на десять страниц. Хобби — выть на кладбищах и расчёсывать волосы на ушах и в ушах. Глаза чуть на выкате. Сбоку отлично видно оба прекрасных синих глаза».
У парня который мёрз в ручье рядом с ней, глаза стали прямо как из описания — ярко-синие и выпученные. На этом сходство с письменным портретом заканчивалось.
— Это из твоего брачного описания? — сочувственно сказал он, повернувшись к Рене, — ладно, твой обморочный страшила выиграл. Моя хотя бы по воскресеньям лежит, парализованная. Твой, похоже, никогда не успокаивается, всех вылизывает.
Они переглянулись, поёжились.
— Ладно, я заболею, и замуж за ушастое нечто пойдёт моя --">Книги схожие с «Трудности перевода с эльфийского» по жанру, серии, автору или названию:
Дмитрий Аркадьевич Захаров - Безумный аттракцион Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2014 |
Яна Глазкова - Жоэль и Поль Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2014 |
Елена Валериевна Горелик - Уроборос Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2015 |
Анастасия Ликова - Волк в овечьей шкуре (СИ) Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2016 |
Другие книги автора «Олфель Дега»:
Олфель Дега - Вампир на передержку Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2021 |
Олфель Дега - Психолог для демонов на полставки Жанр: Любовная фантастика Год издания: 2022 |
Олфель Дега - Школа выживания для ведьмы (СИ) Жанр: Любовная фантастика Серия: Ведьма по наследству |
Олфель Дега - Трудности перевода с эльфийского Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2024 |