Библиотека knigago >> Приключения >> Путешествия и география >> Десять миллионов Рыжего Опоссума. Через всю Австралию


Случайно наткнулась на эту книжку и была приятно удивлена! Сюжет книги увлекательный, держит в напряжении до самого конца. Главный герой, молодой парень по имени Алекс, обладает скрытой магической силой, которая пробуждается в нем в 23 веке. Алекс должен научиться контролировать свою силу и противостоять злым силам, которые хотят ее использовать в своих целях. Мне очень понравилось, как автор продумал мир и персонажей. Магическая система довольно оригинальная и хорошо прописанная. Персонажи...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Луи Анри Буссенар - Десять миллионов Рыжего Опоссума. Через всю Австралию

Десять миллионов Рыжего Опоссума. Через всю Австралию
Книга - Десять миллионов Рыжего Опоссума. Через всю Австралию.  Луи Анри Буссенар  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Десять миллионов Рыжего Опоссума. Через всю Австралию
Луи Анри Буссенар

Жанр:

Путешествия и география, Приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Ладомир

Год издания:

ISBN:

5-86218-008-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Десять миллионов Рыжего Опоссума. Через всю Австралию"

«Десять миллионов Рыжего Опоссума» — приключения в далекой Австралии, где каждый туземец может оказаться людоедом, где природа грозит многими опасностями… Однако неустрашимые путешественники преодолевают все препятствия благодаря своему мужеству, образованности и непоколебимому желанию достичь заветной цели.

Художник А. Махов

Читаем онлайн "Десять миллионов Рыжего Опоссума. Через всю Австралию". [Страница - 69]

медицины, изучающий строение, функцию и болезни глаза, методы лечения и предупреждения этих болезней.

(обратно)

99

Тунис — государство в Северной Африке. В 1881–1956 годах — французский протекторат.

(обратно)

100

Фураж — концентрированные корма (зерно злаков и бобовых культур), сено и солома для сельскохозяйственных животных.

(обратно)

101

Петарда — разрывной снаряд.

(обратно)

102

Бэкон Роджер (ок. 1214–1292) — английский философ и естествоиспытатель, профессор Оксфорда. Придавал большое значение математике и опыту — как научному эксперименту, так и мистическому «озарению». Предвосхитил многие позднейшие открытии.

(обратно)

103

Крест Святого Андрея — имеет форму буквы «икс».

(обратно)

104

Филантропический — оказывающий помощь тем, кто нуждается.

(обратно)

105

Никталоп — человек, видящий ночью.

(обратно)

106

Флегматичность — медлительность, спокойствие, слабое проявление чувств.

(обратно)

107

Экспансивность — несдержанность человека в проявлении своих чувств.

(обратно)

108

Фармакопея — здесь: книга рецептов.

(обратно)

109

Энтомологи — ученые-зоологи, исследующие насекомых.

(обратно)

110

Мириады — великое, неисчислимое множество.

(обратно)

111

Речь идет о скунсах — млекопитающих семейства куньих. Защищаются, выбрызгивая выделения с отвратительным запахом. Обитают в лесах и прериях Северной Америки.

(обратно)

112

Орниторинхус — утконос, млекопитающее отряда клоачных. Обитает но берегам водоемов в восточной Австралии и Тасмании (описание — см. в романе).

(обратно)

113

Эпизоотия — широкое распространение заразной болезни животных.

(обратно)

114

Тропики — параллели с широтами 23°27′ — Северный, или тропик Рака, и Южный, или тропик Козерога.

(обратно)

115

Кули — в некоторых странах Азии — носильщик, грузчик, возчик, чернорабочий.

(обратно)

116

Арьергард — часть военных сил и средств, предназначенных для прикрытия войск, совершающих марш или отход. Здесь — в переносном значении.

(обратно)

117

Мустанг — одичавшая домашняя лошадь.

(обратно)

118

Росинант — здесь: конь, преданный своему хозяину. Росинантом звали коня Дон Кихота, героя главного романа великого испанского писателя Сервантеса (1547–1616).

(обратно)

119

Самум — знойный сухой ветер, несущий песок и пыль.

(обратно)

120

Лафонтен Жан де (1621–1695) — французский писатель-сатирик, баснописец и комедиограф.

(обратно)

121

Солодковый корень — легкое слабительное и отхаркивающее средство, приготовляемое из солодки — растения семейства бобовых. Около 15 видов, главным образом в субтропиках Евразии и Америки, Северной Африки и Австралии.

(обратно)

122

«Действия, а не слова». — Вариант латинского крылатого выражения «Re, non verbis» — «Делом, не словами» (лат.).

(обратно)

123

Ягдташ — охотничья сумка.

(обратно)

124

…гаргантюа. — Автор сравнивает МакКроули с героем романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».

(обратно)

125

Фашина — перевязанный прутьями или проволокой пучок хвороста; применяется при земляных работах для укрепления насыпей, плотин, для прокладки дорог в болотистых местах.

(обратно)

126

Метис — потомок от брака между представителями разных человеческих рас.

(обратно)

127

Сантим — разменная монета Франции, Бельгии, Швейцарии и ряда других стран.

(обратно)

128

Белоус — род многолетних травянистых растений семейства злаков.

(обратно)

129

Ямс — род многолетних травянистых тропических и субтропических растений семейства диоскорейных со съедобными крахмалистыми клубнями.

(обратно)

130

Батат — растение семейства вьюнковых, мучнистые корневые клубни которого употребляются в пищу, перерабатывают в муку, патоку, крахмал, консервы. Используется как корм для скота.

(обратно)

131

Буасо — --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.