Ольга Игоревна Сословская - Чёрная стая
Название: | Чёрная стая | |
Автор: | Ольга Игоревна Сословская | |
Жанр: | Исторические любовные романы, Исторические приключения | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Чёрная стая"
Гагатовые глаза барса и золотые шнуры ментика, честь и предательство, кровь и снег… Дуэли не всегда случаются из-за прекрасных дам, и не всегда легко принять решения высшего командования. Иногда даже осознать их тяжело… Из бальных зал и заповедных лесов — под дождливые просторы войны, к потерям, в мороз и распутицу, к славе. Юность. Воспитание чувств. Кровавая пелена войны. История молодого литовского аристократа Войцеха Шемета в наполеоновских войнах.
При создании обложки использована картина Войцеха Коссака
Читаем онлайн "Чёрная стая". [Страница - 219]
Небо закружилось перед глазами, черное, звездное, синее, в крутых барашках облаков, голубое, прозрачное, высокое. Ветер запел в ушах, сливаясь с мощным незнакомым, но таким родным ревом машины, треском винта, звоном тонких расчалок. Замелькали квадратики земли — черные поля Фландрии, серые скалы Басконии, зеленые луга Англии, рыжий африканский буш, белопенные яблоневые сады Польши…
— Я их не отдам, — Войцех крепче сжал в кулаке крылышки и прижал к груди в молчаливой клятве. — Если дорога уходит в небо — веди, мой друг.
Примечания
1
Общий смысл закона больших чисел — совместное действие большого числа одинаковых и независимых случайных факторов приводит к результату, в пределе не зависящему от случая.(обратно)
2
Соник — вторая карта в колоде.(обратно)
3
Обычный механизм дуэльного пистолета требует двойного нажима на спусковой крючок, что предохраняет от случайного выстрела. Шнеллером называлось устройство, отменяющее предварительный нажим. В результате усиливалась скорострельность, но зато резко повышалась возможность случайных выстрелов.(обратно)
4
При французском дворе 18-го века «шипом на розе» называли сифилис, весьма распространенный даже в самом высшем обществе.(обратно)
5
Чемоданом назывался цилиндрический мешок из серого сукна 80x22 см, имеющий клапан на четырех медных пуговицах.(обратно)
6
Лавник (лат. scabini, польск. Lawnik — заседатель) — член судебной коллегии («лавы») с компетенцией рассматривать уголовные и некоторые категории гражданских дел в городах Магдебургского права. В Речи Посполитой и Великом княжестве Литовском лавы имели только крупные города. Обычно, они состояли из 3–7 членов. Председателем лавников был войт. Лавы с лавниками существовали до отмены Магдебургского права. В губерниях Царства Польского лавниками называли членов волостного суда.В данном случае имеется в виду именно последнее значение.
(обратно)
7
Фрайкор (нем. Freikorps — свободный корпус, добровольческий корпус) — наименование целого ряда полувоенных патриотических формирований, существовавших в Германии и Австрии в XVIII–XX вв.(обратно)
8
Врата Мира — первое название Бранденбургских ворот.(обратно)
9
Рагана — ведьма, персонаж балтийской мифологии.Лаума — в восточнобалтийской мифологии первоначально богиня родов и земли; позднее — злой дух, ведьма, летающая по небу.
В литовских быличках и поверьях основные функции лаумы — выполнение различных женских работ и связь с детьми. Появляется она при нарушении запрета выполнять женские виды работ (стирка и прядение, реже ткачество) в ночь с четверга на пятницу. Если лаума увидит прядущую в это время женщину, она может помочь, однако, как только лаума закончит свою работу, она женщину убьёт. Также может подменить родителям некрещёного ребёнка, оставленного без присмотра.
(обратно)
10
Литовка — куртка, доходившая до середины бедра, литовка застегивалась спереди, и на груди в два ряда располагалось 6 латунных пуговиц. Нижняя часть литовки с широкими складками сзади имела два кармана, застегивающихся на пуговицы. Литовку часто носили вместо мундира в Свободных корпусах Пруссии в 1813-15 гг.(обратно)
11
Войцех и Исаак говорят по-немецки. В немецком (как и в английском) есть два глагола, переводящихся на русский как «убить» — töten и mörden. Первый означает любой акт лишения жизни, второй — безнравственное, преднамеренное убийство. В немецком переводе библии использован глагол mЖrden, но при богословской трактовке заповеди эта разница не учитывается.(обратно)
12
Барабан бьёт и гремит,Ратаплан дон дири дон.
Командир ворчит и ругается,
Ратаплан дон дири дон.
Знамёна трепещут,
Веют на ветру,
Вперёд, приятель,
Скорее за нами,
На кону новый мир.
(обратно)
13
Рейхсканцелярия (нем. Reichskanzlei) — традиционное название ведомства рейхсканцлера Германии с 1871 по 1945 год. Рейхсканцелярия располагалась в Берлине на Вильгельмштрассе 77, в бывшем дворце князя Антона --">Книги схожие с «Чёрная стая» по жанру, серии, автору или названию:
Диана Крымская - Черная роза Жанр: Исторические любовные романы Серия: Черная роза |