Библиотека knigago >> Приключения >> Исторические приключения >> Феодора. Книга 1. Порт

Сергей Афанасьев - Феодора. Книга 1. Порт

Феодора. Книга 1. Порт
Книга - Феодора. Книга 1. Порт.  Сергей Афанасьев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Феодора. Книга 1. Порт
Сергей Афанасьев

Жанр:

Исторический детектив, Историческая проза, Исторические приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Феодора. Книга 1. Порт"

Феодора, будущая императрица Византийской империи, впоследствии занесенная церковью в круг святых, в своем раннем девичестве вынуждена была испытать массу невольных проблем. Но тем не менее, она с честью все это преодолела.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,пираты,морские путешествия,Византийская империя,рабство,запретные чувства

Читаем онлайн "Феодора. Книга 1. Порт". [Страница - 3]

собираешься это проделать?

— Простым женским способом, — спокойно ответила девушка.

Мужчина озадаченно задумался, соображая, и попутно сдирая с убитых поясные ремешки с привязанными к ним мешочками (так в те времена выглядели карманы). Забрал ножи и кастеты.

— Давай сделаем так, — предложил он, пряча добычу в тот же мешок. — Я соглашаюсь с тобой и прячу трупы, а ты берешь меня с собой в качестве слуги и охранника.

Женщина усмехнулась, тщательно отряхиваясь.

— Беглый, что ли? — только и спросила она, не глядя в его сторону.

Мужчина снова задумался. Между тем женщина тщательно отряхнула свою тунику. Подняла с земли хитон и также тщательно отряхнула и его. Выпрямилась, спокойно посмотрев на молчавшего мужчину.

— Хорошо, — сказала она. — Я возьму тебя с собой. А теперь давай-ка выкинем эту падаль, пока снова не появились центурионы со своим обходом.

3

Не сдашь? — хотел было спросить мужчина, но промолчал — чтобы не ответила эта женщина, это бы все равно ничего не значило.

Он молча перевернул на спину ближайшего к выходу бандита.

— Иди сюда, — промолвил мужчина.

Женщина приблизилась небрежной походкой великосветских гетер. Сначала выглянула из-за закутка — не идет ли кто, не светится вдалеке факел? Потом подошла к мужчине.

— На пристани все тихо, — прошептала она, чуть ли не касаясь губами лица мужчины, и явно делая это специально. — А на кораблях все наверняка напились и спят мертвым сном. По-крайней мере, я другого и не видела весь вечер, — добавила она, коснувшись кончиком носа его щеки. Но мужчина даже не вздрогнул и женщине это явно не понравилось.

Мужчина взялся за тунику мертвого бандита, с левой ее стороны.

— Помогай, — кивнул он на правое плечо трупа.

Женщина молча взялась. Вдвоем они тихо и неспешно поволокли тело прямо по пристани портового городка, старательно избегая света факелов, горящих на пришвартованных к деревянному пирсу кораблях.

Тащили молча. Только один раз, когда вокруг было совсем темно, мужчина тихо спросил.

— А почему туда?

На что женщина также тихо ответила.

— Там — самое глубокое место. И если мы к телу привяжем камни, трупы даже в самую яркую погоду никто не увидит. Тебе это понятно, варвар?

Мужчина усмехнулся.

— Я хоть и варвар, но не дурак, — процедил он, продолжая тащить тело. — У тебя нет денег. Без меня на корабле тобой быстро насладятся и выбросят за борт. Так что кто из нас варвар?

Мужчина даже не стал поворачивать голову в сторону своей едва видимой соучастницы.

Тихо скользя по темным сторонам пирса они медленно продвигались вдоль пришвартованных кораблей, видимых в ночи только из-за чадящих редких факелов. Эти корабли с рассветом загрузятся и тут же отчалят, уступая место другим, стоявшим в гавани на якорях.

У одного места, где на корабле было больше факелов, мужчина замешкался, боясь ступить на освещенное пространство, но женщина тут же решительно шикнула на него и он, вздохнув, ступил в светлый круг, постаравшись более энергично тащить мертвое тело за собой.

— И откуда ты так хорошо знаешь гавань? — спросил он, когда они снова оказались во тьме.

— Жизнь меня покидала, — спокойно ответила женщина, добросовестно напрягаясь со своей стороны. — И вообще, я же не спрашиваю, где ты так научился убивать людей.

Мужчина промолчал и какое-то время они тащили мертвое тело в полной тишине.

— Это — не люди, — наконец тихо произнес мужчина.

Они прошли еще шагов десять.

— Согласна, — также тихо произнесла женщина.

Он кивнул, принимая ее ответ.

Еще через десяток шагов женщина слабо выдохнула — Стоп.

Они подтащили тело к краю пирса и мужчина тут же устало отпустил тунику, опускаясь на выступающие над водой доски. Женщина присела на корточки.

— Отдохнем немного, — прошептала она, озираясь. — А потом надо набрать камней — здесь неподалеку есть кучка для балластов.

— Как я погляжу, тебе часто приходилось убивать, — усмехнулся мужчина, выпрямляясь в поисках кучи камней.

— Нет, — отрицательно покачала она головой. — Просто я видела много трупов.

Мужчина ничего не ответил. Смерть сплошь и рядом — это было естественное состояние его мира. А другого он и не видел. Нашел кучи камней. Принес три массивных булыжника. Сложил покойному на живот, завязал края его туники, чтобы камни не выпали.

— Скидываем без всплеска, — --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.