Лизелотта Вельскопф-Генрих - Токей Ито
издание 1993 г.Название: | Токей Ито | |
Автор: | Лизелотта Вельскопф-Генрих | |
Жанр: | Приключения про индейцев | |
Изадано в серии: | Сыновья Большой Медведицы #3, Библиотека приключений и фантастики | |
Издательство: | Юнацтва | |
Год издания: | 1993 | |
ISBN: | 5-7880-0950-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Токей Ито"
«Токей Ито» — третий, заключительный роман из цикла «Сыновья Большой Медведицы». Как и два предыдущих романа — «Харка — сын вождя», «Топ и Гарри», — «Токей Ито» также отличается занимательностью, историко-этнографической достоверностью в описании жизни индейцев.
Художник В. И. Сытченко
Текст печатается по изданию: Вельскопф-Генрих Л. Токей Ито. М.: Русский язык, 1991.
Авторизованный перевод с немецкого: А. Девеля
Читаем онлайн "Токей Ито" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Лизелотта Вельскопф-Генрих Токей Ито
Джек Понка
Посвящается тем отважным мужчинам, женщинам и детям дакота-оглалла, которые после многих страданий и тяжелейших испытаний строят свою новую жизнь.Свирепый зюйд-вест мел по прерии снег и песок. Еще недавно перевалило за полдень, но снеговые тучи уже затянули небо. Метр за метром пробивались вперед три драгуна со своим проводником.Для меня большая честь получить от их племенного сообщества имя Лакота-Тачина, и я хотела бы быть достойной его.
Лизелотта Вельскопф-Генрих
— Черт тебя подери! — заорал один из драгунов сквозь вой ветра проводнику. — Мы уже давно должны быть на месте!
Разведчик что-то бросил в ответ и дал шпоры коню.
Они двигались на юго-запад, навстречу ветру, снежной коловерти, несущемуся песку. Только к вечеру всадники увидели широкое песчаное русло реки. Они были на северном берегу. На другом, на южном, сквозь снежно-песчаную мглу виднелись контуры деревянных строений.
— Дьявольщина! Мы, что же, добрались?
— Ну конечно! — возликовал в ответ проводник;
только что он натерпелся немало страху, хотя и виду не подавал драгунам. — Найобрэра и форт! Мы на месте!
И снова пошли в ход шпоры, засвистели плетки. Кони, вышагивая против ветра, миновали песчаную отмель, преодолели вброд быстрый поток и выбрались на крутой берег у палисада, за которым видна была сторожевая башня и крыша сдвоенного блокгауза. С башни раздался резкий свист: это часовой извещал о прибывших.
Заскрипели петли. Отворилась створка ворот. Въехав в замкнутый со всех сторон двор пограничного поста, всадники остановились и спешились. Трое мужчин в кожаной одежде, без головных уборов, с морщинистыми, исхудалыми лицами подошли к ним. И во дворе, окруженном палисадом, мело снег и песок, так что все щурили глаза, присматриваясь в сумеречном свете друг к другу. Прибывшие и те, что подошли к ним, принялись на чем свет стоит клясть и это место, и бурю, и песок, и снег. Немного поостыв, они завели коней в загоны внутри палисада. Разведчик и драгуны направились к большему из блокгаузов. Это была старая низкая, срубленная из бревен постройка без окон, с одними бойницами. Тяжелая дубовая дверь находилась на восточной вытянутой стороне. Внутри дома было все необходимое для немногочисленного гарнизона пограничного поста: запасы еды, одеяла, деревянный стол, скамейки вдоль стен и сложенный из камней очаг, в котором трепетал огонь. Пит, разведчик, расстегнул ремешок и снял широкополую шляпу.
Драгуны представились гарнизону пограничного поста, для которого название «форт» было, пожалуй, слишком значительно. Пит направился к сотоварищам; как и он, служили они на границе по вольному найму. Его тотчас узнали.
— Пит Куцый Нос! Что это тебя занесло в нашу глухомань? Или тебе не сиделось на прекрасной Миссури, в форту Рэндол?
Пит потоптался, отогревая ноги, сплюнул, утер тыльной стороной ладони нос и шлепнулся на скамью.
— Билл, старина, где же виски?
В ответ раздался дружный ехидный смех!
— Что? Ни капли виски?! Я плачу!
Пит не был пьяницей, но любил малость шикнуть.
Он выудил в одном из своих многочисленных карманов золотой.
— Побереги монеты. Они тут ни к чему. Мы давно выдули все до последней капли. И вообще, кто это завел разговор о виски? Лучше поговорим об оружии и боеприпасах, мой дорогой!
— Дай хоть по крайней мере поесть, Билл Петушиный Боец!
— Тот придвинул Питу банку консервов.
— И это все?
— Все.
— Ну и разнесчастная тут у вас жизнь!
— Пришлите нам наконец хоть пятьдесят человек подкрепления, и все будет иначе. Мы сразу прогоним ко всем чертям проклятых индсменов!
— Так вы еще с ними не покончили? — Пит выковыривал ножом солонину из банки и жадно глотал ее, впрочем без всякого удовольствия. Он продолжал наводить критику: — Тряпки вы! Вам только за подолы держаться. Не покончили с индсменами! Мы пять дней ехали и ни одного не видели!
— Это еще не значит, что они не видели вас!
— Значит, удирали! Где появляются молодцы с форта Рэндол, туда --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Токей Ито» по жанру, серии, автору или названию:
Лизелотта Вельскопф-Генрих - Токей Ито Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1987 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Лизелотта Вельскопф-Генрих - Токей Ито. Роман Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1987 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Лизелотта Вельскопф-Генрих - Харка — сын вождя Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1992 Серия: Сыновья Большой Медведицы |
Лизелотта Вельскопф-Генрих - Топ и Гарри Жанр: Классическая проза Год издания: 1992 Серия: Сыновья Большой Медведицы |
Другие книги из серии «Сыновья Большой Медведицы»:
Лизелотта Вельскопф-Генрих - Топ и Гарри Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1981 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Лизелотта Вельскопф-Генрих - Топ и Гарри Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1992 Серия: Сыновья Большой Медведицы |
Лизелотта Вельскопф-Генрих - Токей Ито Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1993 Серия: Сыновья Большой Медведицы |
Лизелотта Вельскопф-Генрих - Харка - сын вождя Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1990 Серия: Сыновья Большой Медведицы |