Библиотека knigago >> Приключения >> Приключения про индейцев >> Избранное. Компиляция. Книги 1-16

Джеймс Уиллард Шульц - Избранное. Компиляция. Книги 1-16

Избранное. Компиляция. Книги 1-16
Книга - Избранное. Компиляция. Книги 1-16.  Джеймс Уиллард Шульц  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранное. Компиляция. Книги 1-16
Джеймс Уиллард Шульц

Жанр:

Приключения про индейцев

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранное. Компиляция. Книги 1-16"

 Джеймс Уиллард Шульц (1859г.-19467г. James Willard Schultz) — американский писатель, путешественник, этнограф, прожил более 15 лет с индейцами пикуни. В своих произведениях в первую очередь Шульца интересует человек — не только цепь ярких переживаний и приключений, которые сами по себе примечательны, но путь становления личности. Одним из любимейших рассказчиков в его книгах выступает старик по имени Красные Крылья родственник жены Шульца, Натаки. Шульц нередко писал о своих черноногих: «мой народ». Вернувшись к цивилизации, он поставил своей целью написать об индейцах всё, что он о них знал. Он строит свои повести на воспоминаниях индейцев, которых знал и с которыми жил. Обычаи, предания и образ мышления индейцев Шульц изучил за долгие годы своей жизни с ними. Язык его повести близок образному языку индейцев. В восемнадцать лет Шульц обучился труднейшему языку черноногих и говорил на нем свыше полувека, он не только говорил, но и думал на нём: его литературный стиль неповторим — это речь черноногих, переданная английскими словами и фразами. Это правдивые рассказы о замечательном народе, некогда населявшем Новый Свет и ныне почти исчезнувшем.  



                                                                                                                                   



Содержание:

1. Апок, зазыватель бизонов (Перевод: Александра Кривцова)

2. Бойня на Сан-Ривер

3. В Скалистых горах

4. Ловец орлов (Перевод: Александра Кривцова)

5. Ошибка Одинокого Бизона (Перевод: Александра Кривцова)

6. Сын племени навахов (Перевод: Александра Кривцова)

7. Поиски шкуры собаки-рыбы (Перевод: В. Коченов)

8. Сатаки и я

9. Опасная тропа

10. Победная песня

11. Синопа, индейский мальчик

12. Невеста для Утренней Звезды

13. Голодная зима (Перевод: Ю. Добрынин)

14. Бизоньи черепа на Горе Вождей

15. Черноногий белый

16. Моя жизнь среди индейцев (Перевод: Валентин Житомирский)

                                                                  

Читаем онлайн "Избранное. Компиляция. Книги 1-16". [Страница - 575]

ревматизм, — сказал я, — скоро пройдет.

Но я ошибся. Боль становилась все сильнее, и мы, бросив лодку в устье реки Милк, сели на первый поезд, шедший в город, где жил наш доктор, и снова очутились в больнице, в той самой палате. Те же добрые сестры и сиделки окружили Нэтаки, пытаясь облегчить ее боли, ставшие мучительными. Пришел доктор, пощупал пульс, вынул стетоскоп и стал передвигать его из одной точки в другую, пока наконец не остановился на правой стороне шеи у ключицы, В этой точке он долго слушал, и я начал волноваться.

— Это не ревматизм, — говорил я себе, — что-то неладно с сердцем.

Доктор отдал какое-то распоряжение сиделке, потом повернулся к Нэтаки:

— Не падайте духом, дружок, мы вас вытащим. Нэтаки улыбнулась. Она стала задремывать под влиянием принятого снотворного; мы вышли из палаты,

— Ну, друг мой, — сказал доктор, — на этот раз я мало что могу сделать. Может быть, она проживет еще год, хотя это сомнительно.

Одиннадцать месяцев мы все делали, что могли, но наступил день, когда моя верная, любимая, мягкосердечная маленькая жена скончалась и я остался один. Днем я думаю о ней, по ночам она мне снится. Я хотел бы веровать, думать, что мы снова встретимся на том берегу. Но все для меня покрыто мраком.

1

Часто, различные кланы индейцев кочевали порознь. На большую лагерную стоянку они обычно собирались в июле, когда проводились священные церемонии в честь Солнца, а также иногда в холодное время для совместной зимовки. На большой общей стоянке (палатки при этом, как правило, ставились в круг) каждый клан занимал свое место, строго регламентированное традицией.

(обратно)

2

Кожаные сумки индейцев.

(обратно)

3

«Игра в косточку» – одна из азартных игр индейцев-черноногих, велась обычно до наступления дня. Она сопровождалась особой песней и заключалась в том, что играющий должен был отгадать, в какой руке его противника находится косточка с красной отметкой (выигрыш). Назвать руку с косточкой с черной метой означало проиграть.

(обратно)

4

Одно из военных братств пикуни, входивших в общество воинов Все Друзья. Обычно каждое братство имело свой танец, сопровождавшийся пением.

(обратно)

5

Выдра была одним из самых священных животных, поэтому лук в сумке из кожи выдры должен был обеспечить владельцу удачу.

(обратно)

6

Травуа – индейская волокуша, использовалась для перевозки грузов и людей.

(обратно)

7

Медвежья река – река Марайас.

(обратно)

8

Народ Носящих Пробор – племена сиу-дакота. Прозваны так черноногими в связи с особенностью их прически – четким пробором посредине головы.

(обратно)

9

Большая река – так черноногие называли Миссури.

(обратно)

10

Народ Земляные Дома – племя манданов. Черноногие назвали так это племя из-за круглых, покрытых дерном домов, в которых жили манданы.

(обратно)

11

Подводные Люди, или Подводный Народ (своеобразный аналог славянских водяных) – по поверьям черноногих, жили в глубинах вод. Кочевые племена индейцев прерий их очень боялись.

(обратно)

12

Внутренний Народ, или гровантры прерий.

(обратно)

13

Знак крайнего удивления у многих индейских племен северозападных прерий.

(обратно)

14

Единоборство с врагом было крупнейшим событием в жизни индейского юноши. После его свершения индеец приобретал полное право поставить собственный вигвам, то есть жениться.

(обратно)

15

Красные Куртки – так индейцы звали белых жителей Канады.

(обратно)

16

Длинные Ножи – обычное название черноногими белых жителей США.

(обратно)

17

Белохвостый олень.

(обратно)

18

Так черноногие называли гризли.

(обратно)

19

Телячья Рубашка – это Д. Е. Бразеу, клерк Американской меховой компании и тот человек, который построил дома Бразеу в Йеллоустоне. В 1856 или 1857 годах он вступил в управление Компанией Гудзонова залива. – Прим. авт.

(обратно)

20

Высокопитательная смесь растертого в порошок сухого мяса с жиром и ягодами.

(обратно)

21

Большой Ковш или созвездие Большой Медведицы. – Прим. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.