Фрэнк Ричард Стоктон - Рейс вдовы
Название: | Рейс вдовы | |
Автор: | Фрэнк Ричард Стоктон | |
Жанр: | Морские приключения, Юмористическая проза | |
Изадано в серии: | Журнал «Искатель» #22 | |
Издательство: | Молодая гвардия | |
Год издания: | 1964 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Рейс вдовы"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Рейс вдовы". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
Когда все четыре моряка наелись до отвала, старший из них, капитан Бэрд, отодвинул назад стул, и тотчас отодвинули свои стулья и остальные.
— Сударыня, — сказал капитан Бэрд, — мы покушали вдоволь и весьма вам благодарны, но наша лошаденка еще не успела отдохнуть, а нам ехать еще целых восемь миль, и потому, если вы и эта славная дама не будете возражать, мы не прочь бы провести полчасика вон на той веранде и покурить. Я смотрел на эту веранду, когда входил в дом, и думал, как хорошо было бы посидеть здесь и выкурить трубку!
— Тут уже не раз раскуривали трубки, — сказала вдова, вставая, — можно и еще раз. В доме я курить не позволяю, но на веранде сколько вашей душе угодно.
Итак, четыре капитана вышли на веранду, двое из них уселись на скамейке по одну сторону двери, двое — по другую, и тотчас все четверо задымили трубками.
— Будем убирать со стола и мыть посуду или подождем, пока уедут? — спросила Дорка.
— Подождем, пока уедут, — сказала вдова. — А сейчас мы можем немного с ними поболтать. Когда моряк зажигает трубку, он всегда рад поболтать, но когда он ест, ты не вытянешь из него и слова.
Не считая нужным спрашивать разрешения, так как она была хозяйка дома, вдова Дэккет принесла стул и поставила его в коридоре около двери, а Дорка принесла другой и села рядом с ней.
— Вы все — моряки с залива? — спросила миссис Дэккет, и этим начался разговор; спустя несколько минут он достиг той точки, когда капитан Бэрд счел нужным заметить, что много необычайных приключений случается с моряками, много такого, чего людям, живущим на суше, и во сне не приснится.
— Можете припомнить хоть одно из таких приключений? — спросила вдова, и Дорка тут же сложила руки в ожидании.
При этом вопросе каждый из моряков вынул трубку изо рта и потупил глаза. — Приключений на море пришлось нам испытать немало, — сказал капитан Бэрд. — Об одном из таких приключений я могу рассказать.
— Очень хотелось бы послушать, — сказала вдова.
— Со мной и моими товарищами еще не случалось ничего такого, чего нельзя было бы назвать правдой, — сказал капитан Бэрд. — Сначала я расскажу о том, что случилось со мной. Как-то раз я плыл на китобойном судне, как вдруг на нас налетел громадный кашалот. Как разъяренный бык, ударил он головой о корму и пробил ее насквозь. Голова и туловище наполовину вошли в корпус судна. Трюм почти целиком был загроможден пустыми бочками, и когда эти бочки кашалот превратил в щепы, для него оказалось вполне достаточно места. Сначала мы думали, что наше судно минут через пять наполнится водой и пойдет ко дну и уже приготовились спускать шлюпки, но оказалось, что шлюпки нам совсем не нужны: как только вода поступала в трюм, кашалот ее выпивал и через два дыхала сверху, на голове, фонтаном выпускал ее. И так как над головой у него был открытый люк, то вся вода попадала обратно в море; кашалот работал так день и ночь, откачивая воду, пока мы не бросили якорь у острова Тринидад. И надо сказать, что кашалот помог нам намного быстрее пройти длинный путь, — он все время работал своим мощным хвостом, который, находясь в воде, действовал наподобие винта. Надо полагать, что подобной штуки никогда не случалось ни с одним китобойным судном, — закончил свой рассказ капитан Бэрд.
— Я тоже думаю, что этого ни с кем еще не случалось, — сказала вдова.
Капитан Бэрд посмотрел на капитана Сандерсона. Тот вынул трубку изо рта и сказал, что за все время своих кругосветных путешествий ему никогда не приходилось видеть ничего настолько необычайного, как то, что случилось с одним громадным пароходом, на котором он находился. Пароход этот в густом тумане наскочил на остров. Все на борту думали, что пароход разбился, но у этого парохода были двойные винты, и он шел с такой быстротой, что опрокинул остров вверх дном и проплыл над ним.
— Теперь мне часто приходится слушать, что моряки, плавающие в --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
Книги схожие с «Рейс вдовы» по жанру, серии, автору или названию:
Юрий Николаевич Иванов - Рейс туда и обратно Жанр: Морские приключения Год издания: 1986 Серия: Стрела |
Свирид Ефимович Литвин - Необыкновенный рейс «Юга» Жанр: Морские приключения Год издания: 2004 |
Анри Бурдан - Трагический рейс Жанр: Путешествия и география Год издания: 1971 |
Александр Ашотович Насибов, Владимир Дмитриевич Михайлов, Фрэнк Ричард Стоктон и др. - Искатель. 1964. Выпуск № 04 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1964 Серия: Журнал «Искатель» |
Другие книги из серии «Журнал «Искатель»»:
Джеймс Хэдли Чейз, Виктор Анатольевич Шендерович, Рудольф Фердинандович Итс и др. - Искатель. 1988. Выпуск № 01 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1988 Серия: Журнал «Искатель» |
Микки Спиллейн, Гилберт Кийт Честертон, Рафаэль Сабатини и др. - Искатель. 1993. Выпуск № 02 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1993 Серия: Журнал «Искатель» |
Примо Леви - Обязательная защита Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1974 Серия: Журнал «Искатель» |
Чарльз Уильямс - Слабые женские руки Жанр: Приключения Серия: Журнал «Искатель» |