Библиотека knigago >> Приключения >> Морские приключения >> Мичман Изи


Архимандрит Савва представляет вдохновляющее духовное путешествие в своей книге "На руках у Бога". Как верующий монах, он делится своими размышлениями о радости и удовлетворении, которые приносит следование христианской вере. Книга разделена на несколько глав, каждая из которых освещает различные аспекты христианской жизни, такие как молитва, пост, таинства и отношения с Богом. Архимандрит Савва использует личные анекдоты и цитаты из Священного Писания, чтобы проиллюстрировать свои...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Фредерик Марриет - Мичман Изи

Мичман Изи
Книга - Мичман Изи.  Фредерик Марриет  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Мичман Изи
Фредерик Марриет

Жанр:

Морские приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Издательство журнала «Волга»

Год издания:

ISBN:

5-85884-010-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Мичман Изи"

Чисто английский юмор, занимательность сюжета, прекрасное знание морского быта отличают романы Ф. Марриета (1792–1848).

«Мичман Изи» — один из лучших романов писателя — рассказывает о приключениях английских гардемаринов 19 в.

Читаем онлайн "Мичман Изи". [Страница - 184]

class='book'> 21 Во времена наполеоновских войн между Англией и Францией Тулон был главной военно-морской базой французского флота, где спасались остатки французской эскадры после разгрома в Трафальгарской битве (под командованием адмирала Нельсона).

(обратно)

22

Франкский диалект — смешанный французско-итальянско-испанский жаргон, используемый для общения среди моряков Средиземного моря, а также для общения с арабскими народами Северной Африки и Ближнего Востока.

(обратно)

23

Вооружённое частное судно, участвующее в морской войне по разрешению правительства своего государства (т. н. «каперское свидетельство»). Чаще всего каперы нападали на неприятельские торговые суда, перевозящие грузы для вражеского государства (от голл. Kaper — морской разбойник).

(обратно)

24

Комендор — корабельный артиллерист.

(обратно)

25

Vade mecum — карманный справочник или путеводитель (лат.).

(обратно)

26

Траттория — харчевня, трактир (ит.).

(обратно)

27

Валлетта — главный город Мальты, в то время английская колония, где находилась военно-морская база английского флота.

(обратно)

28

E vero, e vero! — Правда, правда! (ит.).

(обратно)

29

Сиеста — послеобеденный сон в жаркую пору дня в южных странах.

(обратно)

30

На морском жаргоне «женить на дочери канонира» означает наказывать кнутом провинившегося матроса, привязав его к пушке.

(обратно)

31

Pro tempore — временно (лат.).

(обратно)

32

Имеется в виду окончание войн между Францией и странами антинаполеоновской коалиции, т. е. после заключения мира Венским конгрессом в 1815 году.

(обратно)

33

Реальное историческое лицо — сэр Томас Мейтланд, губернатор английской колонии Мальты и главнокомандующий Средиземноморским флотом Англии в эпоху наполеоновских войн.

(обратно)

34

Corps de reserve — резерв, резервный корпус (фр.).

(обратно)

35

Corps diplomatique — дипломатический корпус (фр.).

(обратно)

36

Excommunicábo te… — Отлучаю тебя (лат.), начальные слова формулы отлучения от церкви.

(обратно)

37

Exorciso te — Изыди (лат.), заклинание, изгоняющее бесов.

(обратно)

38

Eaquo pede — равной ногой (лат.) — Гораций. Оды, кн. I, ода IV.

(обратно)

39

Имеется в виду Сократ, древнегреческий философ, чья жена Ксантиппа отличалась скверным, сварливым характером. Её имя используется для обозначения злой, неуживчивой женщины.

(обратно)

40

Rey absoluto — как абсолютный монарх (ит.).

(обратно)

41

Viva los Inglesos! — Да здравствуют англичане (ит.).

(обратно)

42

«Addio, signor, a riveder-ci!» — «Прощайте, синьор, до свидания!» (ит.).

(обратно)

43

Corpo di Bacco — чёрт побери (ит.).

(обратно)

44

E vero — правда (ит.).

(обратно)

45

A rivederci! — Прощайте! (ит.).

(обратно)

46

In status quo ante — в прежнем состоянии (ит.).

(обратно)

47

Qui vive — окрик часовых: «Кто идёт?» (фр.). Здесь: сигнал тревоги.

(обратно)

48

Pro et contra — за и против (лат.).

(обратно)

49

Sine qua non — обязательное условие (лат.).

(обратно)

50

Бедлам — известная психиатрическая лечебница под Лондоном.

(обратно)

51

Констебль — полицейский в Англии.

(обратно)

52

In toto — целиком (лат.).

(обратно)

53

Ab origine — от рождения (лат.).

(обратно)

54

Коронер — судебный следователь в Англии.

(обратно)

55

en flute — типа флейты (фр.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Фредерик Марриет»:

Служба на купеческом корабле. Фредерик Марриет
- Служба на купеческом корабле

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1993

Серия: Собрание сочинений в 8 т.

Корабль-призрак. Фредерик Марриет
- Корабль-призрак

Жанр: Морские приключения

Год издания: 2022

Серия: Мир приключений (Азбука)