Библиотека knigago >> Приключения >> Приключения в современном мире >> Линия огня

Томаш Пациньский - Линия огня

Линия огня
Книга - Линия огня.  Томаш Пациньский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Линия огня
Томаш Пациньский

Жанр:

Приключения в современном мире, Современная сказка

Изадано в серии:

Дед Мороз и Матильда

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Линия огня"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Линия огня". [Страница - 145]

Low, HH-60 Pave Hawk). – Википедия. У автора название дано неправильно: Peaveway

(обратно)

41

Dieduszka

(обратно)

42

Игра слов: "lej" = "воронка" и "наливай, лей". – Прим.перевод.

(обратно)

43

Понятное дело, что поляки в годы дружбы ПНР и СССР узнали, кто такой Дед Мороз, но, думаю, смутно. Относительно Снегурочки – сомневаюсь. Так что и в тексте это не Снегурочка (dziewica śnieżna, Panienka śnieżna), а Снежинка – Śnieżynka – Прим.перевод.

(обратно)

44

В оригинале Квятек орал: "Uwaga, Predator". То есть, капрал имел в виду инопланетянина из известного фильма со Шварценеггером. – Прим.перевод.

(обратно)

45

Сложно сказать, сколько денег собрал Боб Гелдоф на Africa Aid. Но вот что написали относительно средств, собранных им на предыдущей акции, Live Aid (https://gazeta.ua/ru/articles/infographics/_afrikanskie-deti-tak-i-ne-uvideli-deneg-sobrannyh-muzykantami/847457): На концерте через переводы и прямые благотворительные взносы собрали более 2 млн. фунтов стерлингов. Деньги предоставили Эфиопии. Впоследствии расследование показало, что лишь часть досталась нуждающимся детям Эфиопии. Остальные деньги коррумпированное правительство потратило на армию и собственные нужды.

(обратно)

46

"Эпидемия" (англ. Outbreak) — американский фильм-катастрофа 1995 года режиссёра Вольфганга Петерсона, основанный на книге Ричарда Престона Горячая зона.

(обратно)

47

Wyrwalim chwasta (грамматически правильно будет: "wyrwałem chwasta") – культовая фраза, произнесенная актером Славомиром Сулеем в фильме Владислава Пасиковского "Псы 2. Последняя кровь" – Прим.перевод.

(обратно)

48

Карен Бликсен (дат. Karen Blixen, печаталась также под псевдонимами Оцеола, Исак Динесен, Пьер Андрезель, 17 апреля 1885, фамильное поместье Рунгстедлунд (дат. Rungstedlund), под Копенгагеном — 7 сентября 1962, там же) — датская писательница. Писала в основном на английском языке, затем переводила свои книги на датский. Романтико-фантастические новеллы Карен Бликсен — это глубоко религиозные притчи о творческом и счастливом уделе человека, чем бы он ни занимался в обыденной жизни и как бы трагично ни заканчивалась его попытка жить творчеством среди повседневной рутины. – Из Википедии

(обратно)

49

Снова тот, из кино.

(обратно)

50

В повести "В пустыне и в джунглях" Генрика Сенкевича один из героев, негр Кали, говорит: "если Кали украл корову, то это хорошо, а если у Кали украли корову – это плохо".

(обратно)

51

В оригинале: skrzat. Различные словари дают такие переводы для этого слова: эльф, водяной, чертенок, домовой, гном, плутишка, гоблин, бесёнок, отпрыск, фея, бесенок, постреленок, леший, дьяволенок. Все коннотации этих слов давным-давно поделены. Но мне кажется, здесь мы имеем дело с совершенно не естественным для нашей, российско-украинско-белорусской демонологии созданием (у нас в молоко писают домовые, но они же домовые, а это создание живет не в доме, а в мусорном контейнере). Так что пущай побудет пока душком (тоже, кстати, не всегда приятное создание). А вот чуть дальше по тексту будут krasnoludy (krasnoludki), изобретенные польской писательницей Марией Конопницкой, с которыми мы уже встречались в этой книжке (рассказ "Побочный ущерб"), вот они переводятся на русский как "гномы". – Прим.перевод.

(обратно)

52

Элементаль, иногда стихиаль или дух стихии — в средневековой натурфилософии, оккультизме и алхимии мифическое существо (обычно дух, ангел[1]), соответствующее одной из четырёх стихий: воздуха, земли, огня,[воды. Эту систематику впервые описал Парацельс в XVI веке, называя элементалей "саганы". – Википедия

(обратно)

53

Пак, или Пэк, или Пук (англ. Puck, у датчан Pokker), в фольклоре фризов, саксов и скандинавов — лесной дух (подобный античному Пану), пугающий людей или заставляющий их блуждать по чаще. Он также считается аналогом домового (Hauskobold), так как, по поверию, если ему оставлять еду, он может помочь по хозяйству. В Англии его также называют Хоб (Hob) и Робин Славный Малый (Robin Goodfellow). В народных сказаниях и суеверии скандинавских племён Пак представляется как существо скорее пугающее, почти демоническое. В английском фольклоре это весёлый эльф, трикстер, шутник и шалун. В таком виде он предстает у Уильяма Шекспира в пьесе "Сон в летнюю ночь" и у Редьярда Киплинга в "Паке с Холмов". - Википедия

(обратно)

54

А́дам Ма́лыш (польск. Adam Małysz; род. 3 декабря 1977, Висла, Польша) — польский прыгун с трамплина, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.