Юлий Лазаревич Анненков - Штурманок прокладывает курс
Название: | Штурманок прокладывает курс | |
Автор: | Юлий Лазаревич Анненков | |
Жанр: | Военные приключения, Советская приключенческая литература | |
Изадано в серии: | Библиотека приключений и научной фантастики | |
Издательство: | Детская литература | |
Год издания: | 1972 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Штурманок прокладывает курс"
Это книга о разведчике. О том, как юноша, оказавшийся в тылу врага в годы Великой Отечественной войны, вырабатывает в себе черты характера, свойственные бойцу невидимого фронта: о том, как он овладевает мастерством разведчика и выполняет свой воинский долг в мундире эсэсовца и в форме немецкого морского офицера, находясь на территории оккупированной Украины, в Румынии и в Германии, на суше и на море. Через всю книгу проходит тема любви русского юноши и немецкой девушки, пронесенной сквозь годы и испытания.
★Рисунки Ф. Махонина.
Читаем онлайн "Штурманок прокладывает курс". [Страница - 188]
(обратно)
64
А номер? (нем.).(обратно)
65
Бульбаши — презрительная кличка националистов-бандеровцев.(обратно)
66
Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (укр.).(обратно)
67
На мельнице, на перевозе, у черта лысого на роге! (укр.).(обратно)
68
Идет сын купаться в реке, а мать предупреждает: «Смотри, сын если утонешь, то домой и не приходи — будет тебе от отца» (укр.).(обратно)
69
Городской комиссариат (нем.).(обратно)
70
Что вам угодно, милостивый государь? (нем.).(обратно)
71
Советник по сельскому хозяйству (нем.).(обратно)
72
Самостоятельная церковная организация, созданная оккупантами на Украине.(обратно)
73
Купальни (нем.).(обратно)
74
Богунцы — бойцы полка имени Ивана Богуна, входившего в дивизию героя гражданской войны Н. Щорса.(обратно)
75
Не стрелять! Взять живыми! (нем.).(обратно)
76
Это мы уже слышали! (укр.).(обратно)
77
Крига (укр.) — льдина.(обратно)
78
Абвергруппа — отделение немецкой военной разведки.(обратно)
79
Вот такого дела жду всю войну! (укр.).(обратно)
80
Встать! (нем.).(обратно)
81
Что случилось? (нем.).(обратно)
82
Побыстрей, паны, побыстрей! (польск.).(обратно)
83
Да, герр хауптштурмфюрер! (нем.).(обратно)
84
Рейхсбаннрат — советник железнодорожного ведомства.(обратно)
85
Стой! Кто идет? (нем.).(обратно)
86
Я и не говорю, что вы русский! (англ.).(обратно)
87
Вы отвратительно говорите по-английски, Ферри! (англ.).(обратно)
88
Игра слов. Вольф по-немецки — волк, а фукс — лиса.(обратно)
89
Тот, у кого дом из стекла, не должен швыряться камнями! (Английская поговорка.)(обратно)
90
Принц Альбрехтштрассе — улица в Берлине, где помещалось имперское управление безопасности, штаб-квартира Гиммлера.(обратно)
91
Военная тайна! (укр.).(обратно)
92
Держится в седле как пришитый (укр.).(обратно)
93
Морская команда для внезапного крутого поворота влево.(обратно)
94
Мочар (укр.) — топь, трясина.(обратно)
95
Входите побыстрей! Сейчас доложим генералу! (укр.).(обратно)
96
Вор! Вот это для меня хуже смерти (укр.).(обратно)
97
Назад! Быстрее! (нем.).(обратно)
98
«Гусеница и колесо» — «Газета танкового корпуса» (нем.).(обратно)
99
Льох — погреб. Дижка — бочка (укр.).(обратно)
100
Кажется, он безоружный! (нем.).(обратно)
101
Вероятно, там никого нет! (нем.).(обратно)
102
Я же говорил, он безоружный. Взять живым! (нем.).(обратно)
103
«Лишаться должен ты! Должен лишаться!» Гёте, «Фауст».(обратно)
104
Арминий — вождь германского племени херусков, разбивший римские легионы в Тевтобургском лесу (9 год нашей эры).(обратно)
105
Оберкомандо — главное командование сухопутных сил.(обратно)
106
Военно-морское звание, примерно соответствующее капитану первого ранга.(обратно)
107
«Пентакон» — завод оптических приборов в Дрездене.(обратно)
108
Английский флот метрополии.(обратно)
109
Фрегат — во многих современных флотах корабль противовоздушной и противолодочной обороны.(обратно)
110
Кабельтов — одна десятая морской мила — 185,2 метра.(обратно)
111
Фрау Шведе! Боже мой! Совсем забыла! Это вино, которое я принесла вчера, вылейте его немедленно! (нем.).(обратно)
112
Генрих I, Птицелов (876 — 936) — саксонский герцог, с 919 года — германский король.(обратно)
113
МИ-8 — английская агентурная разведка. (обратно)114
Шли под --">Книги схожие с «Штурманок прокладывает курс» по жанру, серии, автору или названию:
Александр Исаевич Воинов - Отважные Жанр: Военные приключения Год издания: 1965 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Александр Исаевич Воинов - Западня Жанр: Военные приключения Год издания: 1973 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Александр Исаевич Воинов - Отважные Жанр: Военная проза Год издания: 1970 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Анатоль Адольфович Имерманис, Гавриил Ефимович Цирулис - «Тобаго» меняет курс. Три дня в Криспорте. «24-25» не возвращается Жанр: Морские приключения Год издания: 1973 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Другие книги из серии «Библиотека приключений и научной фантастики»:
Герберт Джордж Уэллс - Новейший ускоритель (Художник М. Гетманский) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1944 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Ирина Ивановна Стрелкова - Похищение из провинциального музея. Повести Жанр: Детектив Год издания: 1980 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Олег Фомич Коряков - Странный генерал Жанр: Приключения Год издания: 1969 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Кир Булычев - Девочка с Земли Жанр: Детская фантастика Год издания: 1985 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |