Библиотека knigago >> Приключения >> Вестерн >> Лара Крофт на Диком Западе


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1475, книга: Цветы в Пустоте. Книга 1
автор: Леа Рэд

"Цветы в пустоте" от Леи Рэд - это захватывающее путешествие в неизведанные глубины космоса, где человечество сталкивается с необъяснимым и таинственным. С самого начала книга затягивает вихрем событий, перенося читателя в мир, где космические корабли рассекают звездные просторы, а древние артефакты разжигают любопытство и жажду приключений. История вращается вокруг Сары, талантливой этноархеолога, которая отправляется в экспедицию в дальние уголки галактики в поисках затерянных...

Чак Брайт - Лара Крофт на Диком Западе

ЛП Лара Крофт на Диком Западе
Книга - Лара Крофт на Диком Западе.  Чак Брайт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Лара Крофт на Диком Западе
Чак Брайт

Жанр:

Вестерн

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Лара Крофт на Диком Западе"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Лара Крофт на Диком Западе". [Страница - 2]

вас. У нас запланирован обед и потом небольшая экскурсия.

Они забрали багаж Лары и забрались в лимузин. Машина проехала всего пятьдесят футов и тут Лара, все это время не проронившая ни слова, повернулась к Элисон.

— Хватит, остановите машину.

— Что? — удивленно переспросила та.

— Остановите машину.

— А что случилось? — спросила Элисон, когда водитель притормозил.

— Мистер Тримбл хочет честное мнение о Сильверадо, так?

Элисон захлопала глазами.

— Ну, да, но…

— Но тогда я не могу приезжать туда, как какая-то важная шишка. — ответила Лара. — Кто вообще знает, что я приезжаю?

— Ну, только мистер Тримбл и его близкие помощники. Может, еще кто-то, те, кто устраивал приготовления.

— Скажите ему, что мне пришлось пройти инкогнито. Только так я получу тот же опыт, что и любой другой. А после приключения я с удовольствием встречусь с ними.

— Но…

Лара взяла ее за руку.

— Просто скажите им то же, что и я вам. Если они хотят честный доклад, все будет так, и не иначе.

Несколько секунд Элисон молчала, потом кивнула.

— Тогда скоро прибудет еще один самолет с гостями. Вы можете добраться до Сильверадо с ними в их автобусе. Если вам что-то понадобится, свяжитесь со мной, я обычно нахожусь в отеле.

Лара открыла дверь.

— Хорошо. Я иду к приключениям.

***
Через три четверти часа автобус с Ларой и еще тремя гостями подкатил к большому зданию рядом с железнодорожной станцией. Рядом был припаркован второй автобус.

Лара последовала за остальными внутрь и им показали маленькую, но комфортабельную комнату. Там уже сидело с полдюжины других людей, и теперь их группа составляла всего девять человек.

В дверь позади них вошел высокий человек, одетый ковбоем.

— Как дела, ребята? — с улыбкой сказал он, снимая шляпу. — Меня зовут Слим. Добро пожаловать на Дикий Запад. Это место на самом деле вовсе не Сильверадо. Оно в четырех милях по дороге. Вы сядете на поезд и отправитесь туда. А это только отправочная станция. Здесь вы покидаете ту жизнь, к которой привыкли. Когда вы доберетесь, все кругом будет таким, как было сотню лет назад. Более или менее. Через несколько минут вы все переоденетесь в специальных комнатах. Лучше вам оставить все современные штучки и приспособления. — Он улыбнулся. — Не берите с собой свой любимый ноутбук. Его у вас отберут, а вас арестуют. В комнатах вы найдете свою одежду. Помните формы, которые заполняли? Там все будет. Если же нет, дайте нам знать и получите все, что будет необходимо. Когда переоденетесь, пройдете в арсенал и выберете себе оружие, если захотите. Это на ваше усмотрение. У нас есть все, от маленького Дерринджера до двустволки-обреза. Берите, что хотите. Или не берите, если так пожелаете. Леди, на вашем месте я бы взял по крайней мере Дерринджер. Никогда не знаешь, что случится и куда попадешь. Кстати, и не думайте о том, чтобы взять настоящее оружие. Если мы это заметим, вас вышвырнут из Сильверадо. — Он достал свой пистолет из кобуры. — Выглядит, как настоящий, не так ли? Но мы стреляем так, чтобы не навредить никому, даже с близкого расстояния. — Он перевернул оружие. — Видите вот это под стволом? Это маленький лазер. Источник энергии — «патроны».

Пока он говорил, Лара окинула комнату взглядом. Две пары среди гостей были примерно сорока лет. Еще два двадцатилетних молодых человека, женщина лет двадцати пяти и светловолосый человек тридцати лет завершали группу.

— С этого времени — сказал их гид, — вы будете известны только под своим прозвищем. Оставьте свое настоящее имя здесь с прочим барахлом. 

Он подошел к полке стене и вернулся с записной книжкой и коробкой и пластиковыми карточками, вытащил одну карточку и показал им.

— Этот знак вы должны носить все время. По нему вас опознают как гостя.

Он прочитал имя. 

— Кто из вас Дикий Билл Хиккок? — спросил он.

Один из старших мужчин поднял руку. Слим передал ему карточку. 

— Удачи, маршал.[1]

Он снова посмотрел в блокнот.

— А как насчет Белл Старр?

Руку подняла жена Хиккока и Слим рассмеялся. 

— Отлично. Маршал и леди-преступница. Интересная неделька намечается. А кто тут Литл Бритчес?

К удивлению Лары, ею оказалась молоденькая девушка.

— Тоже бандитка, — Слим передал ей карточку. — Ну что ж. Если чувствуете себя на подъеме, то в Сильверадо есть два банка. Только не попадитесь.

Она улыбнулась. 

— Я не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.