Луи Анри Буссенар - Приключения воздухоплавателей
Название: | Приключения воздухоплавателей | |
Автор: | Луи Анри Буссенар | |
Жанр: | Приключения | |
Изадано в серии: | Собрание романов Луи Анри Буссенар #4 | |
Издательство: | Ладомир | |
Год издания: | 1996 | |
ISBN: | 5-86218-231-4 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Приключения воздухоплавателей"
Впервые переведенный на русский язык роман популярного французского писателя Луи Буссенара (1847–1910).
Читаем онлайн "Приключения воздухоплавателей". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (115) »
Луи Буссенар ПРИКЛЮЧЕНИЯ ВОЗДУХОПЛАВАТЕЛЕЙ
Часть первая МАЛЕНЬКАЯ КОРОЛЕВА
ГЛАВА 1
Пищевой бунт. — Король репортеров. — Полет на дирижабле. — В поисках информации. — Мясной город. — У бунтовщиков. — Разграбление поезда. — Свежее мясо. — Обвинение в шпионаже. — Суд Линча. — Интервью приговоренного. — Кульминация репортажа.
Задребезжал долгий, пронзительный, словно режущий ухо звонок беспроводного телефона.
— Алло!.. Алло!
— Алло!..
— Это редакция газеты «Инстентейньес»?[1]
— Yes![2] С кем я говорю?
— С корреспондентом под номером двадцать семь!
— Что у вас?
— Бунт рабочих!
— Значительный?
— Похоже на то!
— Где?
— Во Флэштауне!
— У Мясного Короля?
— Yes!
— Отлично! Это сенсация!
— Приезжайте! И поскорей! Будете первыми!
— Есть убитые… раненые?
— Не знаю, но шуму… sterling![3]
— Причина?
— Сильные отравления.
— Значит, бунт животов?
— Возможно.
— All right!..[4] Обещаю премию в сто долларов.
— Thank you![5]
Этот отрывистый, бессвязный разговор произошел на двадцать третьем этаже одного из небоскребов, столь любимых американцами. Он принадлежал иллюстрированной газете «Инстентейньес», которая вполне оправдывала свое название и ставила себе в заслугу быстроту публикования новостей из Старого и Нового Света.
В просторной комнате, насыщенной светом и воздухом, находились три человека. Хранивший молчание клерк неистово стучал на пишущей машинке, двое мужчин разговаривали по телефону. Последние были компаньонами. Один, крупный, тщательно выбритый молодой человек лет тридцати, с ясным взглядом и быстрыми движениями, работал заместителем редактора «Инстентейньес»; его речь была четкой и отрывистой. Другой, также хорошо выбритый, выглядел не старше двадцати четырех. Его большие серые глаза блестели, а взгляд, открытый, но дерзкий, делал их похожими на острие шпаги. Казалось, этому порывистому и мужественному молодому человеку, с веселым и решительным лицом, среднего роста, великолепно сложенному, в кровь подмешали селитру[6].
Он едва выслушал сообщение, улыбнулся белозубой улыбкой, кивнул и воскликнул:
— That’s a good job!..[7] Превосходное дельце! Вы ведь именно мне его доверите, не так ли?
— Да уж! Это как раз по вашей части. Не вы ли играете первую скрипку в нашем оркестре?
— Спасибо! Тогда я еду.
— Yes!.. И как можно быстрее! Кстати, возьмите «скорый номер три», там все готово.
— Счастливо!
— Дикки! Подождите… Раскройте глаза! Ведь если мы прижмем Мясного Короля, у вас могут быть большие неприятности.
— I don’t care!..[8] Плевать я хотел! Газетчик — великолепное ремесло, самое прекрасное в мире, а риск… без него неинтересно жить.
— Будьте хотя бы осторожны!
— Ерунда!.. Меня же называют королем репортеров!.. Нужно всякий раз подтверждать это высокое звание.
— До скорой встречи!.. Желаю потрясающего репортажа!
— На этот раз я превзойду самого себя!
Человеку, далекому от репортерской работы, этот краткий, отрывистый диалог мог показаться малопонятным, но за отсутствием лишних слов скрывалась профессиональная привычка экономить время. Это была своего рода стенография, выраженная не символами, а словами.
На прощанье молодые люди столь крепко пожали друг другу руки, что едва не вывихнули суставы, и заместитель редактора снова погрузился в работу, принявшись что-то диктовать клерку. Репортер быстрым шагом вышел из комнаты и устремился к лифту.
Проехав два этажа вверх, Дик очутился на громадной террасе. Слева и справа располагались ангары с крышами из оцинкованного железа. Подобно автомобилям в гаражах, в ангарах размещались аэростаты[9]. Это были не совсем обычные летательные аппараты. Вытянутые в длину, они имели веретенообразную форму, суженную на концах. Такая существенная деталь, как корзина для воздухоплавателей, у них отсутствовала. Точнее, кабина, предназначенная для двигателя и экипажа, составляла одно целое с корпусом, таким образом, аэростат походил на гигантскую пузатую рыбу, которая покоилась на двух деревянных рельсах.
В нижней части летательного аппарата, справа и слева от центра, можно было заметить окна — иллюминаторы, закрытые изнутри кожаными шторами. У каждого из бортов воздушного корабля находился огромный --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (115) »
Книги схожие с «Приключения воздухоплавателей» по жанру, серии, автору или названию:
Сергей Георгиевич Жемайтис, Олег Михайлович Куваев, Рафаэль Борисович Шапиро и др. - Приключения 1964 Жанр: Приключения Год издания: 1964 Серия: Приключения (Молодая гвардия) |
Другие книги из серии «Собрание романов Луи Анри Буссенар»:
Луи Анри Буссенар - Том-Укротитель Жанр: Исторические приключения Год издания: 1997 Серия: Собрание романов Луи Анри Буссенар |
Луи Анри Буссенар - Тайны господина Синтеза Жанр: Приключения Год издания: 1993 Серия: Собрание романов Луи Анри Буссенар |
Луи Анри Буссенар - Кругосветное путешествие юного парижанина Жанр: Исторические приключения Год издания: 1998 Серия: Собрание романов Луи Анри Буссенар |
Луи Анри Буссенар - Приключения воздухоплавателей Жанр: Приключения Год издания: 1996 Серия: Собрание романов Луи Анри Буссенар |