Алена Оленина - Наследство
Название: | Наследство | |
Автор: | Алена Оленина | |
Жанр: | Ужасы, Детектив, Приключения | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Мультимедийное издательство Стрельбицкого | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Наследство"
Англия, конец XIX века. Небогатая вдова с дочерью неожиданно получает в наследство поместье в одном из северных графств. Теперь неустроенная жизнь, полная лишений и невзгод, позади – можно навсегда забыть о нищете и начать историю с чистого листа. Но невиданное богатство, как на беду, сулит неприятности…
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: тайны прошлого,опасные приключения,мистические тайны,остросюжетные детективы,остросюжетная проза,загадочные явления
Читаем онлайн "Наследство" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
Алена Оленина Наследство Повесть
Глава 1. Неожиданное наследство
Вечерняя звездаВ один из тихих июньских вечеров две дамы неспешно прогуливались по лужайке перед большим мрачного вида особняком. Одна дама, постарше, всё время зябко куталась в вязаную шаль, несмотря на то, что летний вечер был достаточно тёплым. Вторая дама, или, скорее, совсем ещё молодая девушка, была одета в очень легкое воздушное платье и, казалось, вовсе не чувствовала начинающейся вечерней прохлады. Молодая девушка обладала превосходным цветом лица, вьющимися каштановыми волосами и живыми озорными глазами. Внимательный наблюдатель без труда заметил бы черты сходства на миловидных лицах обеих дам. И, если бы он рискнул предположить, что это мать и дочь, то не ошибся бы. Действительно, это были миссис Маргарет Симмонс и её дочь мисс Элизабет, Лиз для матери и близких друзей.Лето в зените,
Полночь темна.
Звезды бледнеют -
Всходит луна,
В небо выводит
Свиту планет,
Брызжет холодный
На воду свет.
Луна улыбалась,
Но мне показалась
Улыбка ее неживой,
А тучи под нею -
Трикраты мрачнее,
Чем черный покров гробовой,
Но тут я в молчанье
Увидел мерцанье
Вечерней звезды над собой.
Был луч ее дальний
Во тьме изначальной
Чуть зрим, но согрел с вышины
Он душу, которой
Так больно от взора
Бесстрастной и близкой луны.
Эдгар А. По
– Лиз, дорогая, – сказала миссис Симмонс, посмотрев в сторону заходящего солнца. – Напрасно ты так легко оделась, уже вечер, становится прохладно. Я чувствую, откуда-то тянет сыростью, наверное, со стороны старого пруда. Ты можешь простудиться.
– Не беспокойтесь, матушка, – засмеялась Лиз и нагнулась, чтобы рассмотреть полевой цветок под ногами. – Сейчас лето! Я никогда не простуживаюсь летом.
– Лето было там, у нас на юге, в Гилфорде. – Миссис Симмонс вздохнула и плотнее закуталась в шаль. – А здесь вечная осень. С тех пор, как мы сюда приехали, я никак не могу согреться.
– Да, – согласилась Лиз. – Для вас было бы лучше, если бы дядюшка Джордж обзавёлся имением где-нибудь на побережье. Например, в Истборне. Там и тепло, и море, и всё такое.
– Ну, что же делать, чем обзавёлся, то и имеем. Странно, что он вообще он нас вспомнил, – сказала миссис Симмонс задумчиво. – Я никак не могу понять причину, по которой он оставил этот дом нам, а не Уильямсам. С ними он, по крайней мере, поддерживал хоть какие-то отношения.
– Да, и у долговязого Джона Уильямса такое было лицо, когда он увидел нас здесь! – Лиз тихо рассмеялась. – Он, наверное, готов был задушить нас голыми руками, если бы только мог.
– Лиз, – поморщилась миссис Симмонс. – Это не очень удачная шутка.
– Простите, матушка. – Лиз подхватила мать под руку, когда та споткнулась о выбоину. – Ну и лужайка у дядюшки Джорджа! То ли тут кроты рылись, то ли дядюшка клад искал. Сплошные ямы и канавы.
Она оглядела всю небольшую, плохо подстриженную лужайку. Когда-то она явно была больше, но теперь заросла по краям кустарником и огромными, в человеческий рост, сорняками.
– Здешний садовник, как его? Паркер. Он уже старый и полуслепой, – сказала миссис Симмонс, критическим взором окидывая пространство, которое только при очень большом допущении можно было назвать лужайкой. – Поэтому и подстрижено как-то криво. И одному ему тут явно не справиться.
– Он обещал привести с собой внука, для помощи, – сказала Лиз и указала на заросли буйно разросшихся сорняков. – Смотрите, матушка, что это за холм? Как вы думаете?
Миссис Симмонс остановилась и с интересом обозревала заросшее травой возвышение.
– Если это не древнее захоронение, то, видимо, бывшая клумба, – сказала она, наконец.
Лиз снова засмеялась:
– Да, матушка, вы угадали. Это действительно клумба. Была когда-то, это мне Паркер сказал. И я надеюсь в скором времени привести её в порядок. Завтра же и начну.
Она подошла поближе, раздвинула руками высокие стебли травы:
– Вот тут даже лилии проглядывают. Бедные, они еле живы! А там, посередине, какие-то интересные цветы.
Миссис Симмонс улыбнулась:
– По-моему, это чертополох.
– Точно, – изумилась Лиз и всплеснула руками. – И какой огромный! Пожалуй, я не буду его выдирать, пусть остаётся, как напоминание.
– Здесь так много этих… напоминаний, – вздохнула миссис Симмонс. – Хватит ли у нас сил, времени и средств, чтобы привести этот дом хотя бы в --">- 1
- 2
Книги схожие с «Наследство» по жанру, серии, автору или названию:
Виктор Бондарук - Дьявол победил Жанр: Ужасы Год издания: 2014 |
Эллен Датлоу, Терри Виндлинг - Невеста зверя (сборник) Жанр: Ужасы Год издания: 2015 |
Эдуард Петрушко - Блокпост Жанр: Ужасы Год издания: 2018 |