Библиотека knigago >> Приключения >> Приключения >> Истории далеких островов


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1218, книга: Часть 2 : Имеющий уши, да услышит.
автор: Гэрет Д Уильямс

Автор: Гэрет Уильямс Жанр: Альтернативная история "Имеющий уши, да услышит" - продолжение захватывающей альтернативной истории Гэрета Уильямса. В этом продолжении мы углубляемся в мир, где Вторая мировая война привела к совсем иным результатам. Автор мастерски выстраивает мир, в котором Германия побеждает в войне, а Соединенные Штаты разделены на несколько феодальных княжеств. История следует за группой разнородных персонажей, которые противостоят угнетению и ищут смысл в этом...

Ольга Бурганова - Истории далеких островов

Истории далеких островов
Книга - Истории далеких островов.  Ольга Бурганова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Истории далеких островов
Ольга Бурганова

Жанр:

Приключения, Детская литература: прочее, Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Истории далеких островов"

Закрой глаза. Представь свою планету. Огромную и круглую, как шар! Вот океаны, суши – континенты, а нас с тобой на карте отыскал? Теперь летим. Глаза закрой покрепче: мы над морями будем пролетать! Укрой-ка одеялом свои плечи. И сказку нашу будем начинать!

«Истории далеких островов» – это сказочная добрая история о жизни и приключениях двух братьев из племени, проживающем на далеком острове в океане. Каждая глава – своего рода заповедь, повествующая о важности и ценности семьи, о силе воли и вере в себя, о добрых поступках и многом-многом другом.

Книга написана в стихах в рамках благотворительного проекта «Зимбара Гороми».


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,жизненные ценности,роман в стихах,семейные истории,веселые приключения,сказочные истории


Читаем онлайн "Истории далеких островов". Главная страница.

Ольга Бурганова Истории далеких островов

История первая. В добрый путь!

…Давным-давно на острове Маэ,

Далеком острове в Индийском океане,

Среди растений, водопадов и камней –

Там дружно жили люди племенами.


На острове царили мир и лад.

Помочь друг другу жители спешили:

Построить хижину, прибрать фруктовый сад –

Во всех делах они вождя благодарили!


Вождь племени был мудр и силён.

Приют найти любой мог у его порога.

Носил достойнейшее он из всех имен:

Маэй, что означало «Вождь от Бога».


Полно забот и много важных дел,

Маэй в трудах был с самого рассвета.

Он лучшим сделать этот мир хотел.

И смысл всех поступков видел в этом.


Всегда старался время он найти,

Чтобы побыть с любимым сыном Тонгом.

Тонг – сын вождя, ему дано взойти.

Растить его достойным – было долгом!


В тот вечер Тонг и папа, вождь Маэй,

В долине острова рассматривали травы:

«Смотри, сынок, растенье это ценит зверь,

Трава способна исцелять любые раны.


А это, это мыльная трава, –

Маэй сорвал листок, зажав в ладони, –

Сейчас увидишь, Тонг, что делает она!

Смотри, сынок, мой Бог, там кто-то тонет!»


Маэй спустился к берегу за миг.

Из волн он вытащил седого человека:

«Как оказался в этих водах ты, старик?

Смотрю, остался ты сегодня без ночлега?»


«Всё верно, так и есть, мой вождь,

Увы, теперь скитаться мне без дома.

На острове соседнем сильный дождь.

Все хижины снесло большой водою.


Я чудом выжил, слава небесам!

Несло в ночи меня на остров твой волною.

Что мне осталось? Лишь седые волоса…

Что хочешь делай, вождь Маэй, со мною!»


Маэй с запястья ловко снял браслет

И протянул его он старцу со словами:

«С тобой не будет больше этих страшных бед!

И если хочешь, оставайся, старец, с нами.


Ступай в селенье, прямо по тропе.

Иди, иди, на шум большого водопада.

А как дойдешь до хижин, покажи браслет.

И расскажи, что вождь Маэй придёт к закату.


Тебе укажут хижину – твой дом.

И в нашем племени ты сможешь жить отныне.

Теперь ступай, старик, указанной тропой.

А я побуду здесь немного с сыном».


«Он будет с нами, папа, это так?

И даже хижину, как всем, не надо строить? –

Нахмурил брови Тонг, спросив отца. – Ну, как?

Таких счастливчиков я не могу припомнить!»


«Мой сын, ты не скупись на доброту.

Поступок добрый поднимает наше сердце

Над целым миром, на такую высоту,

Что даже не могло во сне тебе присниться!»


«Как поднимает это, что-то не пойму,

Оно летать, выходит, сердце наше может?»

«Сейчас тебе я всё понятно объясню,

И в этом мыльная трава как раз поможет!»


Маэй в руках растёр листок травы.

Из пены мыльной дивный шар он выдул.

Но ничего не понял в этом Тонг, увы:

И на лице блеснули слёзы от обиды.


«Пока ты мал, чтоб всё понять, малыш!

Представь, что наше сердце, как тот шарик.

Поступки добрые, как ветер выше крыш,

Поднимет ввысь – шар светит, как фонарик!


Вот так и с сердцем, делаешь добро:

Весь мир становится чуть-чуть прекрасней!

Добрее люди, звери, птицы – всё кругом!

А ты – другим, стаешь ты настоящим!


И главное запомни, сын мой, Тонг!

Поступок добрый, если он от сердца.

Когда не ждешь в награду праздничный пирог.

И в миг тот в небе открывает кто-то дверцу!


Он видит твоё сердце, словно шар,

Внутри любовь горит, что светом озаряет.

И если сбился вдруг, в беде или отстал,

Тебе с добром людей на помощь посылает!»


Прижался Тонг к отцу, как только мог:

«Я, пап, как ты, хочу быть добрым, всех храбрее!»

«Ты много лучше будешь, сын мой, ты ведь – Тонг!

Ну, а теперь, вперёд, уже нас ждут в селенье!»

История вторая. Карта Счастья

Маэй и Тонг пришли в селенье.

Уже их ждал большой костёр,

Горячий ужин из кореньев

И из цветов лесной шатёр.


У них был в племени обычай,

Когда рождался человек,

Шатёр цветочный символично

Дарил ему цветущий век.


Маэй сказал, смотря на звёзды:

«Тонг, у тебя родился брат!»

От счастья выступили слёзы,

И каждый в племени был рад!


Жена Маэя, мама Тонга

С ребёнком вышла из шатра.

Малыш в руках заплакал громко –

На небе вспыхнула звезда!


Маэй взял бережно младенца:

«Кооджи, здравствуй, мой сынок!

Расти и слушай своё сердце,

Наш с мамой славный ангелок!


Затем вернул Кооджи Майе,

Их проводили отдыхать.

Малыш и мамочка устали

И сладко стали вместе спать.


«А где был раньше наш Кооджи?

Давно я братика --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.