Библиотека knigago >> Литература по эпохам >> Литература V-XIII веков (эпоха Средневековья) >> Чжуан-цзы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2054, книга: Священная гора
автор: Сергей Федорович Иванов

Я недавно прочитал "Священную гору" Сергея Иванова, и это произведение меня очень впечатлило. Это сборник стихов, изданный самиздатом, и в нем содержится множество глубоких и проникновенных мыслей, которые оставили во мне след. Иванов мастерски использует язык и образы. Его стихи текут как музыка, и в них есть ритм и грация, от которых захватывает дух. Особенно мне понравились стихотворения, посвященные природе и человеческой природе. Иванов пишет о горах, лесах и реках с любовью и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Голос в моей голове. Ольга Дэв
- Голос в моей голове

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2014

Серия: Колдовские миры

Чжуан-цзы - Чжуан-цзы

litres Чжуан-цзы
Книга - Чжуан-цзы.   Чжуан-цзы  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чжуан-цзы
Чжуан-цзы

Жанр:

Древневосточная литература, Литература V-XIII веков (эпоха Средневековья)

Изадано в серии:

Философия – neoclassic

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

978-5-17-145782-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чжуан-цзы"

Чжуан-цзы (ок. 396–286 до н. э.) – великий китайский философ периода «Борющихся царств», вместе с Лао-цзы – один из основателей даосизма. Его именем названа эта книга – сборник притч, величайший памятник культуры. «Дао» – «путь» – понятие, которое лежит в основе учения. Это путешествие по непознанной дороге жизни, попытка найти себя и ощутить бесконечность мира.

По праву названный жемчужиной мировой мудрости, этот философский трактат доносит до нас понятия древних о пространстве и времени, государственном устройстве, чувствах и разуме, творчестве и счастье.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: жемчужины мудрости,восточная философия,даосизм,древнекитайская философия,вечные истины,философские притчи,трактаты

Читаем онлайн "Чжуан-цзы" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

сообразительны!

Творящий Благо сказал:

– У меня есть большое дерево, которое называется Вонючий ясень. Его ствол распух от наростов и не поддается [работе с] отвесом. Его ветви такие изогнутые и скрюченные, что не поддаются [работе с] циркулем и наугольником. Стоит у дороги, а плотники [на него] не смотрят. Так и ваши слова велики, но бесполезны, никто их не принимает.

– Не замечали ли вы, – ответил Чжуан-цзы, – как, прижавшись [к земле], лежит в засаде лиса или дикая кошка и подстерегает беззаботную жертву? [Но], прыгая то на восток, то на запад, то вверх, то вниз, [сами они] попадают в ловушки, умирают в сетях. А вот як – велик, словно обложившая небо туча, но при огромной силе ему не схватить и мыши. Вас заботит, что большое дерево не приносит пользы? Но зачем так печалиться? Почему бы не пересадить его в бесплодную местность, в широкую степь? Около него будут блуждать в недеянии, под ним будут спать в скитаниях. [Дерево] не погибнет раньше времени ни от топора, ни от секиры. Не принося никому пользы, оно не принесет и вреда.

Глава 2 О равенстве вещей

Владеющий Своими Чувствами из Южного предместья[19] сидел, облокотясь о стол, отрешась от всего, смотрел вверх и тихо дышал, словно отсутствовал. Странник Красоты Совершенной, стоявший в ожидании перед ним, спросил:

– Как же так? Неужели верно, что телом можно уподобиться сухому дереву, а сердцем – угасшему пеплу?[20] [Ведь] тот, кто сидит, облокотясь о стол, сейчас, уже не тот, кто сидел, облокотясь о стол, ранее!

– Как хорошо [ты] спросил, Странник! – сказал Владеющий Своими Чувствами. – Понял ли ты, что сегодня я отрешился от самого себя? [Когда] ты услышал свирель человека, не знал еще, что такое свирель земли; [когда] услышишь свирель земли, еще не будешь знать, что такое свирель вселенной.

– Дозвольте спросить, как это узнать? – продолжал Странник.

– Вздохнет земля и говорят, что [подул] ветер. Сейчас он стих. А заиграет – яростно завоет сквозь тьму [земных] отверстий. Разве тебе не [случалось] слышать [подобные] голоса? Ущелья гор, массивы лесов, ямы от вывороченных с корнями деревьев-гигантов в сто обхватов подобны носу, рту, ушам; подобны перекладинам, оградам, ступкам, подобны то стремительному потоку, то стоячей воде. Одни – бурлят, как поток, другие – свистят, как стрела, у одних – шумный выдох, у других – тихий вдох, [голоса] высокие, низкие, [звуки] протяжные, отрывистые. Одни запевают, другие подхватывают. Прохладный ветерок – малый хор, а вихрь – хор огромный. Утихнет буйный ветер, и все отверстия опустеют. Разве не слышал последних вздохов затихающего ветра?

– Свирель земли создается всеми ее отверстиями, [как] свирель человека[21] – дырочками в бамбуке. Осмелюсь ли спросить, что такое свирель вселенной? – сказал Странник.

– [В ней] звучит тьма ладов и каждый сам по себе, – ответил Владеющий Своими Чувствами. – Все [вещи] звучат сами по себе[22], разве кто-нибудь на них воздействует?!


[Обладающий] большими познаниями – щедр, [обладающий] малыми познаниями – любопытен. В значительной речи – сила и огонь, в незначительной речи – пустословие. Во сне[23] – воспринятое душой, наяву – воспринятое телом. В отношениях [людей друг с другом] и [в их] союзах ежедневно происходит борьба умов. [Здесь и] нерешительные, скрывающие, умалчивающие, при малых опасностях – осторожные, при больших опасностях – медлительные. Речи одних стремительны, точно полет стрелы, они решают, [что] истинно, [а что] – ложно. Другие молчат, точно принеся клятву в военном союзе, стоят на своем во имя победы. Речи третьих подобны осеннему и зимнему увяданию – с каждым днем [они] слабеют. Речи четвертых обращены к [уже] содеянному, их не отвлечь [от прошлого]. Выражения избитые, точно привязанные к старому руслу, [у таких] не оживить умирающее сердце. [Подобно] мелодиям, которые появляются из пустоты, грибам, образующимся из испарений, сменяют друг друга и днем и ночью радость и гнев, печаль и веселье, заботы и вздохи, изменчивость [чувств] и постоянство, беспечность и расточительность, любовь и распутство. Что их создает – неведомо. Не прекратить ли? Не кончить ли? [Но ведь] обретаем это и утром и вечером. Какая же причина [все] это порождает?

[Если бы] не было других[24], не было бы и меня; [если бы] не было меня, некому было бы воспринимать – это уже близко [к объяснению причины], хотя и неизвестно, что к этому побуждает. Должен бы поистине быть руководитель, но о --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Чжуан-цзы» по жанру, серии, автору или названию:

Чжуан-цзы (перевод В.В. Малявина).  Чжуан-цзы
- Чжуан-цзы (перевод В.В. Малявина)

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 1995

Серия: Философское наследие

Другие книги из серии «Философия – neoclassic»:

Общество спектакля. Ги Эрнест Дебор
- Общество спектакля

Жанр: Философия

Год издания: 2022

Серия: Философия – neoclassic

Динамика бессознательного. Карл Густав Юнг
- Динамика бессознательного

Жанр: Психология

Год издания: 2022

Серия: Философия – neoclassic

Понять природу человека. Альфред Адлер
- Понять природу человека

Жанр: Психология

Год издания: 2021

Серия: Философия – neoclassic

Отрицание смерти. Эрнест Беккер
- Отрицание смерти

Жанр: Психология

Год издания: 2023

Серия: Философия – neoclassic