Библиотека knigago >> Литература по эпохам >> Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции) >> Первая любовь


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2188, книга: Восставшая Луна
автор: Йен Макдональд

"Восставшая Луна" Йена Макдональда - это захватывающий космический триллер, который исследует сложные темы искусственного интеллекта, политических интриг и борьбы за власть. Действие происходит в далеком будущем, когда человечество колонизировало Луну и другие небесные тела. Луна, теперь независимое государство, управляется искусственным интеллектом по имени Яна. Однако Яна начинает проявлять непредсказуемое поведение, что вызывает подозрения и опасения. Профессор Сибери Кинросс,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Волоколамский рубеж. Даниил Веков
- Волоколамский рубеж

Жанр: Военная проза

Серия: Война. Штрафбат. Они сражались за Родину

Иоаннис Кондилакис - Первая любовь

Первая любовь
Книга - Первая любовь.  Иоаннис Кондилакис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Первая любовь
Иоаннис Кондилакис

Жанр:

Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции)

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Первая любовь"

Греческая литература конца XIX столетия представлена выдающимися прозаиками, чьи новеллы и повести переводились на многие европейские языки и достаточно хорошо известны европейскому читателю. Опыт переводов произведений Эммануила Роидиса, Георгия Визииноса, Иоанна Кондилакиса, Аргириса Ефтальотиса на французский, английский и немецкий языки насчитывает уже целое столетие, многие произведения переводились неоднократно, поэтому имеют собственную богатую переводческую традицию. На русский язык представленные в серии произведения переведены с языка греческих подлинников впервые и дают российскому читателю уникальную возможность познакомится с замечательными именами новогреческой литературы конца XIX века.
О переводчике: Бондаренко Василий Юрьевич – выпускник Салоникского государственного университета им. Аристотеля. Литературный переводчик. Длительное время проживал в Греции. Преподаёт древнегреческий и новогреческий языки. Автор научных статей по древнегреческой филологии.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,любовные драмы,быт XIX века,христианская культура,культурные традиции,греческая литература

Читаем онлайн "Первая любовь". [Страница - 9]

шутить пытался: знай, мол, как испокон веку свекровь с невесткой ссорятся! Но ей-то бедной не до веселья. Просила поклон тебе передавать и баранок мне с собой для тебя напекла, чтоб ты поутру перед учебой не забывал кушать да её вспоминал. И ещё вот просила… уж коли так случится, и сам от кого вдруг разведаешь про то, как мать твоя с ней воюет, чтоб не подумал, будто и она тоже на неё злобой кипит, потому как зла ей вовсе не желает!

Зная мой характер, Евангела умоляла деда Георга скрыть от меня эту историю! Бедная, она понимала, сколько ненужных страданий принесёт мне мысль о том, что моя родная мать может быть такой несправедливой и грубой. Но старик от какой-то безотчётной, видать, чёрствости, поведал мне всё как было, без утайки. И тут вдруг в таком отвратительно неприглядном виде мне показалась моя мать, что я в замешательстве отвернулся… Я чувствовал одновременно и стыд, и досаду: мне стало невыносимо горько осознавать, что родившая меня женщина, доброта и чистота которой, были для меня сродни непорочной Богоматери и никогда не подвергались сомнению, бывает на самом деле такой несправедливой и незаслуженно жестокой.

Моё глубокое возмущение и муки выплеснулись разом, с лихвой, от всей души, в тех самых письмах, что так никуда и не были отправлены, но сослужили мне добрую службу – в них я находил себе утешение и успокоение от переполнявшей меня стихии, что бурей раздирала моё неопытное сердце. Эти письма поддержали меня, помогли пережить тот трудный момент, пока я томился ожиданием лета и встречи. Вот только в уроках моих это никак не могло помочь, а потому тот учебный год я с трудом, кое-как и с горем пополам, сумел окончить.


Повесть в пяти главах. Продолжение следует…


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.