Гомер - Илиада
Название: | Илиада | |
Автор: | Гомер | |
Жанр: | Поэзия, Античная литература, Мифы. Легенды. Эпос | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Илиада"
Илиада (др. — греч. Ἰλιάς) — эпическая поэма в 15 700 гекзаметров, приписываемая Гомеру, древнейший из сохранившихся памятников древнегреческой литературы. Поэма описывает события Троянской войны. Кроме того, в основу поэмы, вероятно, легли фольклорные сказания о подвигах древних героев. Она переведена на многие языки мира. Её неоднократно переводили и на русский язык. Здесь представлен новый, современный перевод поэмы.
Читаем онлайн "Илиада" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Ты не хитри! И меня ты никак провести не сумеешь.
Хочешь, чтоб сам обладал ты наградой, а я чтоб, лишённый
Молча сидел? Мне отдать Хрисеиду советуешь? Ладно,
1:135
Только тогда пусть дадут мне ахейцы другую за эту,Равную деве моей, и приятную столь же для сердца!
Если ж откажут, я сам к вам приду и возьму себе деву;
Может, твою, Ахиллес, иль — Аяксову, иль — Одиссея!
Сам я приду и возьму! Но тогда на меня не пеняйте!..
1:140
Ладно, об этом ещё побеседовать можем и после.Нынче же черный корабль мы на море священное спустим,
Сильных гребцов изберём, и тельцов для святой гекатомбы,
И отведём на корабль Хрисеиду, прекрасную деву.
А капитаном пускай будет знатный ахеец совета:
1:145
Идоменей, Одиссей Лаэртид, иль Аякс Теламонид,Или ты сам, Пелейон, быстроногий отважнейший воин!
Действуй! И в милость склони Аполлона священною жертвой!»
Грозно взглянув на него, отвечал Ахиллес быстроногий:
«Царь, потерявший свой стыд! Ты мздолюбец с коварной душою!
1:150
Кто из ахеян твои повеления слушать захочет?Кто, мне ответь, хоть сейчас и в поход, и в сражение смело?!
Я для себя что ль пришёл, чтобы здесь мне с троянами биться?!
Предо мною ни в чём нет вины у троян конеборных.
Ни лошадей у меня, ни коров не украли трояне
1:155
В Фтии счастливой моей, многолюдной, обильной плодами;Нив не топтали они, и не жгли урожаев. Просторы
Нас разделяли всегда гор, лесов и бескрайнего моря.
Нет, для тебя мы пришли! Здесь мы тешим тебя перед Троей,
Честь Менелаю ища и тебе, человек псообразный!
1:160
Ты же бесстыдно не чтишь нашей службы, а нас презираешь!Мне угрожаешь отнять у меня боевую награду,
Плату военных побед, драгоценнейший дар от ахеян?
Только с тобой никогда не имел я награды на равных!
Если же город какой мы захватим троянский цветущий,
1:165
То при разделе твой дар — самый лучший, а я же и с малымВ стан возвращусь не ропща, от сражений с врагами уставший.
Только не руки ль мои в страшных битвах победы приносят?!!
Всё! Я во Фтию иду! Для меня несравненно приятней
В дом возвратиться родной на своих кораблях быстроходных,
1:170
Чем, посрамлённым тобой, за тебя продолжать ратоборство.Я не намерен тебе умножать здесь добычу и славу».
Тут же ответил ему повелитель мужей Агамемнон:
«Что ж, если хочешь, беги! Я тебя не прошу тут остаться
Ради меня. Только знай: здесь хватает мужей достославных,
1:175
Честь мне окажут они! И за нас будет Зевс громовержец!Всех ненавистней ты мне меж царями, питомцами Зевса!
Только тебе и милы разногласия, битвы, раздоры.
Храбростью ты знаменит; но она — дарование бога.
В дом возвращайся, беги с кораблями своими, с дружиной;
1:180
Властвуй фессальцами! Прочь! Больше я о тебе не забочусь!Я презираю твой гнев! Прежде сам тебе буду грозить я:
Требует бог Аполлон, чтобы я возвратил Хрисеиду, —
Я возвращу, и корабль снаряжу, и людей предоставлю.
Только к тебе, Ахиллес, я приду, и твою Брисеиду
1:185
За Хрисеиду возьму! Для того, чтобы ясно ты понял:Власть моя выше твоей! Для того чтобы каждый страшился
Мнить себя ровнею мне и со мною, дерзя, пререкаться!»
Горько Пелиду от слов и угроз Агамемнона стало,
Мощное сердце в груди волосатой в сомнениях билось:
1:190
Меч ли немедля достать обоюдоразящий из ножен,Чтобы охрану разбить и убить властелина Атрида;
Или свирепость смирить, обуздать огорчённую душу?..
Мыслями этими он, пылкий разум и душу волнуя,
Страшный свой меч вынимал… В этот миг появилась Афина,
1:195
С неба стрелою слетев, по велению золототроннойГеры — богини богинь, что любила обоих героев.
Резко Афина взяла Ахиллеса за русые кудри,
Видима только ему, для других оставалась незрима.
Дочь громовержца узнав, Ахиллес отступил, --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Илиада» по жанру, серии, автору или названию:
Валентин Константинович Хромов - Потоп, или Ада илиада Жанр: Поэзия Серия: Библиотека русского палиндрома |
Михаил Аркадьевич Светлов - Стихи разных лет Жанр: Поэзия Год издания: 1966 |
Другие книги автора « Гомер»:
Гомер - Илиада (пер. Н.М.Минского) Жанр: Античная литература Год издания: 1896 |
Мария Семеновна Галина, Константин Григорьевич Фрумкин, Гомер и др. - Новый мир, 2013 № 02 Жанр: Современная проза Серия: Журнал «Новый мир» |
Феогнид, Гесиод, Гиппонакт и др. - Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э. Жанр: Античная литература Год издания: 1999 Серия: Антология поэзии |
Гомер - Илиада. Одиссея Жанр: Античная литература Год издания: 1967 Серия: Библиотека всемирной литературы |