Библиотека knigago >> Старинное >> Античная литература >> Сочинения. Том 4


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1666, книга: Perpetuum mobile, Новый Тянитолкай
автор: Сергей Маслов

Религия Сергей Маслов Книга «Perpetuum mobile, Новый Тянитолкай» Сергея Маслова — это спорное и вызывающее размышления произведение, которое пытается создать новую религиозную систему, основанную на идее вечного двигателя. В основе книги лежит концепция вечного двигателя, механизма, который может непрерывно производить энергию без внешнего источника питания. Маслов утверждает, что ему удалось создать такой механизм и что он является доказательством существования Бога. Опираясь на...

Гален Клавдий - Сочинения. Том 4

Сочинения. Том 4
Книга - Сочинения. Том 4.  Гален Клавдий  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сочинения. Том 4
Гален Клавдий

Жанр:

Античная литература, Философия, Медицина

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сочинения. Том 4"

В настоящем издании представлены четыре книги трактата «Об учениях Гиппократа и Платона» Галена — выдающегося римского врача и философа II–III вв., создателя теоретико-практической системы, ставшей основой развития медицины и естествознания в целом вплоть до научных революций XVII–XIX вв. Публикуемые переводы снабжены обширной вступительной статьей, примечаниями и библиографией, в которых с позиций междисциплинарного анализа разбираются основные идеи Галена. Методология, предложенная в издании, позволяет показать взаимовлияние натурфилософии и медицины. Представленное сочинение является характерным примером связи общетеоретических, натур философских взглядов Галена и его практической деятельности как врача. Публикуемая работа — демонстрация прекрасного владения эмпирическим методом и навыками синтетического мышления, построенного на принципах рациональной медицины. Все это позволяет комплексно осмыслить историческое значение работ Галена.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,развитие медицины,история медицины,великие философы,античная философия,древние философы

Читаем онлайн "Сочинения. Том 4". [Страница - 195]

современный термин, обозначает не хрусталь, а лед.

(обратно)

122

Эмпедокл, fr. B 109 D.-K. Из поэмы «О природе». Перевод Г.И. Якубаниса в переработке М.Л. Гаспарова. (См.: Эллинские поэты VIII–III вв. до н. э. М.: Ладомир, 1999.)

(обратно)

123

Это не точная цитата из Платона. Наиболее близкий по мысли отрывок см.: Платон. Тимей, 66c5-d1.

(обратно)

124

Платон. Тимей, 58c5-d1. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

125

Платон. Тимей, 45b2-c2. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

126

Платон. Тимей, 45c2-d3. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

127

Платон. Теэтет, 184d1-5. Перевод Т.В. Васильевой, с изменениями. (См.: Платон. Собрание сочинений в 4 т. / Общ. ред. А.Ф. Лосева, В.Ф. Асмуса, А.А. Тахо-Годи. Т. 2. М.: Мысль, 1994.)

(обратно)

128

Платон. Теэтет, 184е4-185с8. Перевод Т.В. Васильевой, с изменениями.

(обратно)

129

Платон. Тимей, 31b4-8. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

130

Гиппократ. Афоризмы, II, 6. Перевод В.И. Руднева, с изменениями. (См.: Гиппократ. Избранные книги / Ред., вступ. ст. и примеч. В.П. Карпова. М.: Биомедгиз 1936. С. 691–736.)

(обратно)

131

Гиппократ. О местах в человеке, 42. Перевод З.А. Барзах.

(обратно)

132

Паргелии (греч. παρήλιοι) — круги вокруг солнца, вид гало, впервые подробно описанный в «Метеорологике» Аристотеля (372а11-373b33). Современная астрономия объясняет это явление отражением света от кристалликов льда, содержащихся в атмосфере. О паргелиях в античной астрономии см.: Kidd D. (ed., comm.). Aratus. Phaenomena. Cambridge, 2004. P. 476–477.

(обратно)

133

Древнегреческий текст приводится по изданию: Galeni De placitis Hippocratis et Platonis / Ed., comm. Ph. De Lacy. Editio tertia. Berlin, 2005 (CMG V 4,1,2). P. 481–538.

(обратно)

134

В данном случае Гален использует не привычный ему термин ἀποδεικτικός, а термин ἐπιστηµονικός, который переводится как «научный».

(обратно)

135

Платон. Тимей, 82а1-7. Перевод С.С. Аверинцева, с изменениями.

(обратно)

136

Платон. Тимей, 82а7-b7. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

137

Платон. Тимей, 54d5-7. Перевод С.С. Аверинцева, с изменениями.

(обратно)

138

Платон. Тимей, 55a8-b3. Перевод С.С. Аверинцева, с изменениями.

(обратно)

139

Платон. Тимей, 56b3-5. Перевод С.С. Аверинцева, с изменениями.

(обратно)

140

В этом месте в рукописи добавлено «а еще и семя», однако Ф. де Лейси считает его позднейшей интерполяцией и приводит в своем издании в квадратных скобках.

(обратно)

141

Гиппократ. О природе человека, 4. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

(обратно)

142

Платон. Тимей, 82b8-c6. Перевод С.С. Аверинцева, с изменениями.

(обратно)

143

Платон. Тимей, 83a5-c6. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

144

Платон. Тимей, 85b5-7. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

145

Платон. Тимей, 85b2-4. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

146

Платон. Тимей, 83с5-6. Перевод С.С. Аверинцева, с изменениями.

(обратно)

147

Гиппократ. О природе человека, 5. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

(обратно)

148

Гиппократ. О природе человека, 6. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

(обратно)

149

Гиппократ. О природе человека, 7. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

(обратно)

150

Гиппократ. О ветрах, 1. Перевод. В.И. Руднева, с изменениями. (См.: Гиппократ. Избранные книги. М., 1936. С. 261–273.)

(обратно)

151

В данном случае Гален использует не привычный ему термин ἀποδεικτικός, а термин ἐπιστηµονικός, который переводится как «научный».

(обратно)

152

Гиппократ. Афоризмы, III, 19–23. Перевод В.И. Руднева, с изменением.

(обратно)

153

Гиппократ. Афоризмы, III, 24–31. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

(обратно)

154

Гиппократ. Афоризмы, III, 18. Перевод В.И. Руднева.

(обратно)

155

Платон. Тимей, 86a2-8. Перевод С.С. Аверинцева, с изменениями.

(обратно)

156

Платон. Тимей, 83d3-4. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

157

Платон. Тимей, 83с7-8, d5-6. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

158

Платон. Тимей, 83b5-7. Перевод С.С. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.