Антология - Классическая проза Дальнего Востока
Название: | Классическая проза Дальнего Востока | |
Автор: | Антология | |
Жанр: | Классическая проза, Древневосточная литература | |
Изадано в серии: | Библиотека всемирной литературы #18, Антология классической прозы #1975 | |
Издательство: | Художественная литература | |
Год издания: | 1975 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Классическая проза Дальнего Востока"
Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том18
Читаем онлайн "Классическая проза Дальнего Востока". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (454) »
Во Вьетнам буддизм пришел, видимо, двумя путями - и морским из Индии и Цейлона, и сухопутным из Китая и Камбоджи. Известно, что в конце II века н. э., когда в Китае начался период смуты, в земли вьетов бежал китайский философ Моу Бо и, видимо, уже там сочинил свой знаменитый трактат "Сомнения о природе вещей", в котором обсуждал принципы буддийского учения, пытаясь увязать их с догматами даосизма и конфуцианства. Моу Бо одним из первых познакомил вьетнамцев с индийским религиозно-философским учением. В разное время во Вьетнаме побывали с миссионерскими целями и буддисты из Хотана (Центральная Азия), которые пытались через Вьетнам попасть в Индию, и проповедники из самой Индии, например, знаменитый Махадживака, стремившийся добраться до Китая (свидетельства эти относятся к III-IV вв.), и проходившие через земли вьетов ученые-буддисты из Фунани (современная Камбоджа). Все они, однако, стремились скорей попасть в Китай, а их проповедь среди самих вьетнамцев особого успеха, видимо, не имела. Гораздо удачливее оказались их ученики-китайцы, которые принесли во Вьетнам уже переработанное в духе дальневосточного мировоззрения учение дхьяна - по-вьетнамски тхиен (или чанъ по-китайски, сон по-корейски и дзэн по-японски). Так свидетельствуют китайские источники, и так пишут китайские ученые. В книгах самих вьетнамцев можно, однако, найти и совсем иные свидетельства. В старинных "Записях дивных речений в садах созерцания" (XIV в.) приводятся слова одного китайского монаха II-III веков н. э., который говорил своему государю: "Земля Зиао-тяу (то есть Вьетнам. - Б.Р.) связана прямыми путями с Индией. Когда учение Будды еще только пришло в Китай и не было распространено в землях к востоку от реки Янцзы, там было построено уже более двадцати пагод, имелось свыше пятисот проповедников и было переведено пятнадцать буддийских сутр. Таким образом, - продолжал монах, - в этих землях следовали учению Будды прежде нас".
Известно, что с распространением мировых религий в начале новой эры начинается новый период литературных связей. Вместе с христианством в страны Запада и Востока устремляется поток христианских легенд и специфических библейских образов. Так же и вместе с буддизмом на Дальний Восток и в Юго-Восточную Азию приходят сюжеты индийских легенд, сказок и притч. Сюжеты эти входят в каждую из возникающих национальных литератур, адаптируются, трансформируются и воспринимаются читателем как свои национальные (об этом несколько ниже). Буддизм оказал существенно влияние как на дальневосточную поэзию, принеся туда созерцательное мироощущение и своеобразную концепцию взаимоотношения человека и природы, так и на повествовательную прозу. Идеи кармы - воздаяния за добро и зло, совершенные живым существом в одном из его перерождений, - стали идейным и сюжетным стержнем ранних рассказов у народов Дальнего Востока. Буддийские идеи бренности всего мирского, представление о всяком ощущении как о страдании, иллюзорность самой жизни человека - все это сказывалось на особой организации сюжета. Жизнь героя со всеми поворотами его судьбы изображена в этих произведениях таким образом, чтобы убедить читателя в тщетности всех человеческих желаний и страстей. Так построены, например, многие китайские новеллы и в их числе "Волшебное изголовье" Шэнь Цзи-цзи. Идеей буддийской кармы проникнуто и величайшее произведение, созданное в средние века на Дальнем Востоке - роман Мурасаки Сикибу "Повесть о принце Гэндзи" начало XI в.), через шесть-семь столетий в XVI-XVII веках и в Китае, и в Корее появляются романы, построенные во многом на изображении частной жизни - именно как демонстрация идеи буддийской кармы. Таковы роман "Подстилка из плоти" китайского прозаика и драматурга XVII века Ли Юя или "Сон девяти в облаках" его корейского современника Ким Манджуна. Поскольку авторы, приверженцы буддийской концепции восприятия мира, стремились проиллюстрировать свои идеи максимально --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (454) »
Книги схожие с «Классическая проза Дальнего Востока» по жанру, серии, автору или названию:
Джон Эрнст Стейнбек - Квартал Тортилья-Флэт. Гроздья гнева. Жемчужина Жанр: Классическая проза Год издания: 1977 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Карел Чапек - Кредо Пилата Жанр: Классическая проза Год издания: 1976 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Жозе Мария Эса де Кейрош - Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса Жанр: Классическая проза Год издания: 1970 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Мигель Анхель Астуриас, Ромуло Гальегос, Мариано Асуэла - Те, кто внизу. Донья Барбара. Сеньор Президент Жанр: Классическая проза Год издания: 1970 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Другие книги из серии «Библиотека всемирной литературы»:
Томас Нэш, Луис Велес де Гевара, Франсиско де Кеведо-и-Вильегас и др. - Плутовской роман Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1975 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Василий Иванович Майков - Избранные произведения Жанр: Древнерусская литература Год издания: 1972 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Карло Гольдони, Карло Гоцци, Витторио Альфьери - Комедии. Сказки для театра. Трагедии Жанр: Зарубежная классическая драматургия Год издания: 1971 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Александр Иванович Герцен - Былое и думы. Части 1–5 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1969 Серия: Библиотека всемирной литературы |