Имруулькайс , Маджнун , Башшар ибн Бурд , Абу-ль-Атахия , Омар ибн Аби Рабия , Абу Нувас , Аль-Газаль , Аль-Мутамид , Антара , Ибн Хамдис , Ибн Кузман , Ибн аль-Мутазз , Ибн Зайдун , Ибн аль-Араби , Аль-Мухальхиль , Аш-Шанфара , Тааббата Шарран , Тарафа , Амр Ибн Кульсум , Аль-Харис Ибн Xиллиза , Зухайр , Алькама , Абид Ибн Аль-Абрас , Ас-Самаваль , Ади Ибн Зайд , Урва Ибн Аль-Вард , Аль-Ханса , Лабид , Ан-Набига Аз-Зубейни , Аль-Аша , Аль-Хутайа , Аль-Ахталь , Аль-Фараздак , Абу Таммам , Аль-Бухтури , Ибн Ар-Руми , Аль-Мутанабби , Абу Фирас , Ас-Санаубари , Абу Дулаф Аль-Хазраджи , Аш-Шариф Ар-Рады , Абу-Ль-Ала Аль-Маарри , Ибн Аль-Фарид , Абд Ар-Рахман , Саид Ибн Джуди , Ибн Абд Раббихи , Ибн ани , Ибн Шухайд , Ибн азм , Ибн Аз-Заккак , Ибн Хафаджа , Абу-Ль-Валид Аль-Ваккаши , Абу Джафар Ахмад Ибн Саид , Ибн Сафар Аль-Марини , Абу-Ль-Бака Ар-Рунди , Ибн Ибрахим Сахль , Ибн Аль-Хатиб - Арабская поэзия средних веков
Краткое содержание книги "Арабская поэзия средних веков"
Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.
Вступительная статья Камиля Яшена. Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского. Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).Читаем онлайн "Арабская поэзия средних веков". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (266) »
В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.
КАМИЛЬ ЯШЕН
ДРЕВНЯЯ ПОЭЗИЯ V век — середина VII века
Аль-Мухальхиль Перевод А. Ревича
{1}
«Слепят воспоминанья, как песок…»
Слепят воспоминанья, как песок,Болят глаза, струится слез поток,
Мне кажется, что ночь века продлится
И что лучи не озарят восток.
Всю эту ночь глядел я на Стожары,
Потом их блеск на западе поблек.
Вслед каравану я глядел с тоскою,
Покуда мрак его не заволок.
Я плачу, а созвездья всё восходят,
Как будто небосвод не так высок.
Уж лучше б я погиб, а ты бы в битву
Повел дружину, обнажив клинок.
Я звал тебя, Кулейб, — ты не ответил,
Пустынный мир ответить мне не мог.
Откликнись, брат! Все племена Низара{2}
Осиротели и клянут свой рок.
Даю обет: все блага я отрину,
Покину ближних, стану одинок,
Ни женщины я не коснусь, ни кубка,
Надев тряпье, уйду я в мир тревог,
С кольчугой не расстанусь я, покуда
Над миром ночь и мрак еще глубок.
Оружья не сложу, пока не сгниет
Всё племя бакр, тому свидетель бог!
«Кулейб! С тех пор как ты оставил мир земной…»
Кулейб! С тех пор как ты оставил мир земной,В нем смысла больше нет, в покинутом тобой!
Кулейб! Какой храбрец и щедрый благодетель
Теперь навеки спит под каменной плитой?
Истошный слыша плач, сказал я: «Поглядите,
Рассыпалась гора, трясина под пятой!
Кто доблести его сочтет, скажите, люди?
Он мудрость сочетал с суровой прямотой,
Он для гостей своих верблюдиц резал жирных,
Он стадо целое дарил друзьям порой,
Он вел отряд в набег, и сотрясали землю
Копыта скакунов, летящих вдаль стрелой,
За ним шли всадники, бросающие копья
Лишь для того, чтоб враг обрел навек покой».
«Здесь отвага и мудрость почили в могиле…»
Здесь отвага и мудрость почили в могиле.Гордость рода араким, тебя погубили
Люди племени зухль. Как печаль утолить?
Зухль и кайс{3}, чтоб вы сгинули, вымерли, сгнили
В нас пылает огонь. Ветер, ветер, неси
Эти искры, чтоб недругов испепелили!
Перемирью конец. Не воскреснет Кулейб —
Значит, меч нам судья, меч, рожденный в горниле.
Перемирью конец. Не воскреснет Кулейб —
Ваших вдов и сирот защитить вы не в силе.
Перемирью конец. Горе вам и позор!
Вас несчетные беды уже обступили.
В Беку вызвал Джузейма вождей на совет…»
В Беку вызвал Джузейма вождей на совет,Ибо Хинд вероломно его известила,
Что согласна покорной супругою стать,
И сама во владенья свои пригласила.
Из вождей лишь Касыр заподозрил обман,
Но собранье старейшин иначе решило,
И сгубила Джузейму коварная Хинд,—
Часто злобой удары наносятся с тыла.
На кобыле Джузеймы гонец прискакал,
Так впервые без шейха вернулась кобыла!
Убедился Джузейма в предательстве Хинд,
Когда лезвие жилы ему обнажило.
А Касыр убоялся возможной хулы,
И, решив, что бесчестье страшней, чем могила,
Нос себе он отрезал, пожертвовал тем,
Чем природа с рожденья его наделила.
Изувеченный прибыл к владычице Хинд,
О возмездье моля, причитая уныло,
И добился доверия мнимый беглец,
Хинд --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (266) »
Книги схожие с «Арабская поэзия средних веков» по жанру, серии, автору или названию:
Омар Хайям, Абдуррахман Джами, Шамсиддин Мухаммад Хафиз и др. - Ирано-таджикская поэзия Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1974 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Антология - Классическая проза Дальнего Востока Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1975 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Николай Михайлович Карамзин, Иван Иванович Дмитриев, Иван Андреевич Крылов и др. - Русская поэзия XVIII века Жанр: Поэзия Год издания: 1972 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Демьян Бедный, Анна Андреевна Ахматова, Максим Горький и др. - Русская поэзия начала ХХ века (Дооктябрьский период) Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 1977 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Другие книги из серии «Библиотека всемирной литературы»:
Жорж Санд - Мопра. Орас Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1974 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Феликс Лопе де Вега - Фуэнте овехуна Жанр: Драматургия Год издания: 1969 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Леонид Максимович Леонов - Русский лес Жанр: Советская проза Год издания: 1974 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Рэй Дуглас Брэдбери - Смерть и старая дева Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2017 Серия: Библиотека всемирной литературы |