Автор Неизвестен - Книга моего деда Коркута
Название: | Книга моего деда Коркута | |
Автор: | Автор Неизвестен | |
Жанр: | Древневосточная литература, Мифы. Легенды. Эпос | |
Изадано в серии: | Литературные памятники | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1962 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Книга моего деда Коркута"
"Книга моего деда Коркута" ("Китаб-и дэдэм Коркут") является выдающимся памятником средневекового огузского героического эпоса. Со средневековыми огузами в этническом и языковом отношении связаны три современных тюркоязычных народа - туркмены, азербайджанцы и турки. Для всех этих народов эпические сказания, отложившиеся в "Книге Коркута", представляют художественное отражение их исторического прошлого. Книга эта является записью и литературной обработкой эпических сказаний, слагавшихся и передававшихся у этих народов в творческой устно-поэтической традиции на протяжении многих веков, с IX по XV в. Это замечательный памятник их древней национальной культуры, который и для других тюркоязычных народов, составляющих значительную часть многонационального населения Советского Союза, является в своем роде единственным отражением народного поэтического творчества в столь отдаленную историческую эпоху.
Читаем онлайн "Книга моего деда Коркута". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (177) »
Настоящее издание состоит из двух частей: «Книга моего деда Коркута» в переводе В. В. Бартольда и «Приложения». «Приложения» содержат:
1) статью В. В. Бартольда «Турецкий эпос и Кавказ» (1930 г.), в которой автор подвел итоги своей многолетней исследовательской работе над названным произведением;
2) статью А. Ю. Якубовского «“Китаб-и Коркуд"[5] и его значение для изучения туркменского общества в эпоху раннего средневековья» (1944 г.), являющуюся первым наброском задуманной им работы «Книга Коркута как исторический источник»;
3) статью В. М. Жирмунского «Огузский героический эпос и “Книга Коркута"», которая содержит анализ этого памятника, его состава и происхождения как произведения огузского героического эпоса;
4) примечания к переводу, составленные А. Н. Кононовым;
5) литературу о «Книге моего деда Коркута»;
6) указатели имен личных, этнических и географических, составленные Н. А. Дулиной.
В настоящем издании текст перевода В. В. Бартольда оставлен неприкосновенным. Его выдающиеся художественные достоинства исключали возможность редакционной правки и уточнения по мелочам. Необходимые уточнения даются в примечаниях, составленных на основании обширной исследовательской литературы и переводов последних лет. В примечания вошли также комментарии самого В. В. Бартольда, сделанные им в приложении к рукописи перевода; они отмечены сиглом «В. В. Б.».
Перевод В. В. Бартольда был тщательно сверен с Дрезденским [6]и Ватиканским списками[7], а также с транскрибированным латинскими буквами текстом, изданным О. Ш. Гёкяяем[8], и со сводным латинизированным текстом, опубликованным М. Эргином[9]. При составлении примечаний были приняты во внимание поправки, предложенные Г. Араслы и М. Г. Тахмасибом[10], итальянский перевод и исследование Этторе Росси (1894—1955 гг.)[11], примечания к тексту и словарь, приложенный к названному труду О. Ш. Гёкяя, а также другие работы, использование которых каждый раз оговаривается[12].
В разъяснении географических названий, встречающихся в тексте памятника, значительную помощь оказало исследование Кырзы-оглу М. Фахреттина[13].
Имена личные, этнические и географические в тексте перевода оставлены в чтении В. В. Бартольда, а в «Примечаниях» и в «Указателях» приведены разночтения имен, встречающиеся в новейших исследованиях; «Примечания» содержат, где это возможно, научную оценку этих разночтении. В статьях имена и цитаты даются по переводу В. В. Бартольда, кроме отдельных случаев, когда требовались уточнения.
Арабская графика — по условиям издания настоящей серии — заменена в целях единства латинизированной транскрипцией, принятой в названных трудах О. Ш. Гёкяя и М. Эргина.
В тех случаях, когда примечания касаются двух и более слов перевода, начало исправления отмечается звездочкой, конец — соответствующей цифрой.
В круглые скобки заключены слова, добавленные в русском переводе для лучшего понимания текста.
Свой скромный труд по подготовке этого издания нижеподписавшиеся посвящают памяти Василия Владимировича Бартольда.
В. Жирмунский
А. Кононов
(ВСТУПЛЕНИЕ)
Во имя бога, всемилостивого, всемилосердого, к его помощи мы прибегаем. Близко к времени посланника (божьего), привет ему, из племени Баят вышел человек по имени Коркут-Ата [«отец Коркут»]. Среди огузов он был первым человеком, он знал все; все, что он говорил, сбывалось. О скрытом (будущем) он приносил разные вести, что влагал ему в сердце всевышний бог. Коркут-Ата сказал: «В последние времена ханство вернется к роду Кайи, никому из их рук его не отнять, от начала последних времен до наступления страшного суда». Те, о ком он говорил, — потомки Османа; исполнившись на деле, оно так и будет продолжаться. Еще много подобных слов он сказал. Коркут-Ата разрешал затруднения народа огузов. Какое бы дело ни случалось, не спросив совета у Коркут-Ата, его не решали. Все, что он приказывал, принимали, его слова держались, (по его слову) все исполняли. Дед Коркут говорил: если не помолиться богу, дело не удастся; если не подаст всемогущий бог, человеку не разбогатеть.[14] Если не предопределено от века, раба --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (177) »
Книги схожие с «Книга моего деда Коркута» по жанру, серии, автору или названию:
без автора - Тысяча И Одна Ночь. Книга 2 Жанр: Сказки для детей Год издания: 1959 Серия: Тысяча И Одна Ночь |
Юлиан Константинович Щуцкий - Китайская классическая «Книга перемен» Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1993 |
Лао Цзы - Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и иллюстрациями Жанр: Древневосточная литература Год издания: 2020 Серия: Популярная философия с иллюстрациями |
Эпосы, мифы, легенды и сказания - Махабхарата. Книга 2. Сабхапарва Жанр: Мифы. Легенды. Эпос Год издания: 1962 Серия: Литературные памятники |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Максимилиан Александрович Волошин - Лики творчества Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1988 Серия: Литературные памятники |
Георг Кристоф Лихтенберг - Афоризмы Жанр: Афоризмы и цитаты Год издания: 1964 Серия: Литературные памятники |
Садриддин Айни - Воспоминания Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1960 Серия: Литературные памятники |
Марк Туллий Цицерон - Речи Жанр: Античная литература Год издания: 1962 Серия: Литературные памятники |