Цао Чжи - Фея реки Ло
Название: | Фея реки Ло | |
Автор: | Цао Чжи | |
Жанр: | Древневосточная литература | |
Изадано в серии: | Библиотека мировой литературы. Восточная серия | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2000 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Фея реки Ло"
Настоящее издание представляет собою наиболее полное собрание переводов на русский язык произведений легендарного поэта Древнего Китая Цао Чжи (192-232 гг.). Помимо ставших уже классическими переводов Л.Е. Черкасского, в издании представлены переводы таких мастеров, как В.А. Журавлев, А.Е. Адалис, А.И. Гитович, И.С. Лисевич. Впервые публикуется перевод Знаменитой поэмы Цао Чжи «Фея реки Ло», выполненный акад. В.М. Алексеевым. Издание предназначено для всех любителей классической поэзии.
Читаем онлайн "Фея реки Ло". [Страница - 35]
(обратно)
177
Хуан-чу — девиз годов правления Вэйского Вэнь-ди (Цао Пэя) в 220-226 гг. Третий год — 222.(обратно)
178
Река Ло (Лочуань) — приток Хуанхэ, на северном берегу которой стоит тогдашняя столица Вэй Лоян. Цао Чжи, чтобы добраться до владения Чэнь, [должен был переправиться через эту реку — Прим. ред.].(обратно)
179
Вдохновился Сун Юем — имеется в виду поэма Сун Юя (ок. 290 — ок. 223 гг. до н. э.) «Святая фея».(обратно)
180
Ицюэ... Хуаньюань... Тунгу... Цзиншань... — путь Цао Чжи после переправы через р. Лочуань шел сначала на юг (до Ицюэ), а потом на восток через долину Тунгу, перевал Хуаньюань и гору Цзиншань.(обратно)
181
Поле с чудной травой чжи — чжи или линчжи — трава бессмертия китайских легенд, растущая в высоких горах.(обратно)
182
Владела лучшим поведеньем и понимала смысл стихов канона Ши — т. е. изучала древнюю «Книгу Ритуала» (Ли цзи) и «Книгу Песен» (Ши цзин), получив тем самым самое изысканное воспитание.(обратно)
183
Цзяо-фу (Чжэн Цзяо-фу) — легендарный персонаж, якобы встретивший двух девиц, духов реки, вручивших ему брелок в залог будущих встреч, но потом они исчезли и их брелок тоже.(обратно)
184
Ю — легендарный зверек, похожий на кабаргу, который всего пугается, мечется туда-сюда и никак не выберет, на чем остановиться. Так же всего боится и лисица.(обратно)
185
Шли за двумя теми дамами — женами с Южного Сяна — Э-Хуан, Нюй-ин, две жены легендарного Шуня, дочери легендарного Яо, которые после смерти супруга оплакивали его на берегах реки Сян (южный приток Цзяна).(обратно)
186
Пао, звезда на небе — звезда Паогуа, отстоящая далеко от всех других звезд, символ одиночества.(обратно)
187
Волопас — или Небесный Пастух, влюбленный в Небесную Ткачиху, но разлученный с ней: ее звезда по одну сторону Небесной Реки (Млечного Пути), а его — по другую.(обратно)
188
Нюй-ва — сестра древнейшего в китайских легендах «императора» Фу-си. (обратно)--">
Книги схожие с «Фея реки Ло» по жанру, серии, автору или названию:
Цюй Юань - Лисао Жанр: Древневосточная литература Год издания: 2000 Серия: Библиотека мировой литературы. Восточная серия |