Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Мир Данте. Том второй (малые произведения)

Данте Алигьери - Мир Данте. Том второй (малые произведения)

Мир Данте. Том второй (малые произведения)
Книга - Мир Данте. Том второй (малые произведения).  Данте Алигьери  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Мир Данте. Том второй (малые произведения)
Данте Алигьери

Жанр:

Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Мир Данте. Том второй (малые произведения)"

Великого итальянца Данте Алигьери называют «последним поэтом средних веков и первым поэтом нового времени». Созданное им настолько значимо, что в течение многих веков занимает внимание всех образованных людей. Не утихают споры вокруг личности Данте, его произведений, интеллектуального окружения поэта. И каждая эпоха находит все новые краски в том необъятном космосе, которым является творчество великого итальянца.
Трехтомник «Мир Данте» представляет всю многомерность гения поэта, показывая различия в подходах к осмыслению наследия Данте его потомками.
Во второй том вошла статья известного отечественного исследователя творчества великого итальянца И.Н.Голенищева-Кутузова, а также все малые произведения поэта.

Читаем онлайн "Мир Данте. Том второй (малые произведения)". [Страница - 358]

философу-неоплатонику Проклу.

(обратно)

1486

Дионисий. — Псевдо-Дионисий Ареопагит. См. примеч. 21 к письму XI («Итальянским кардиналам»).

(обратно)

1487

...«Не наполняю ли Я небо и землю?»... — Книга пророка Иеремии 23, 24.

(обратно)

1488

...«Куда пойду от Духа Твоего...» — Псалтырь 138, 7—9.

(обратно)

1489

...«Дух Господа наполняет Вселенную». — Книга Премудрости Соломона 1, 7.

(обратно)

1490

Лукан. — Латинский поэт, живший во времена Нерона, автор поэмы «Фарсалия», которую Данте очень любил и часто цитировал (здесь — ст. 580 песни IX). Не совсем ясно, к кому обращался в этом стихе Лукан, к высшему Божеству или к цезарю (Нерону).

(обратно)

1491

...»...Где свет их восприят / Всего полней»... — «Рай» I, 4—5).

(обратно)

1492

Эмпирей. — Ср. «Пир» (II, 14) и, конечно, последнюю песнь «Божественной Комедии».

(обратно)

1493

...Если он человек... — Аристотель, «О частях животных» III, X.

(обратно)

1494

...«B тверди... где свет их восприят / Всего полней»... — Снова та же цитата из «Рая» I, 4—5.

(обратно)

1495

...«Он же есть и восшедший превыше всех небес...» — Послание к ефесянам 4, 10.

(обратно)

1496

...«Ты знак подобья, печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты. <...>» — Книга пророка Иезекииля 28, 12—13. Приводимый Данте текст из вульгаты несколько разнится от русского перевода.

(обратно)

1497

...«Наш ум к такой нисходит глубине...» — «Рай» I, 8—9. Заметим, что Данте переводил собственные стихи, написанные на итальянском, на латынь. Он комментирует собственные произведения на латинском языке, а не на «вольгаре», что противоречит правилам, которые он сам выработал в первом трактате «Пира».

(обратно)

1498

...«Знаю о таком человеке...» — Второе послание к коринфянам 12, 3—4.

(обратно)

1499

...«Созерцание» Рикарда Викторинца... — Вернее, «О приготовлении души к созерцанию» (или «Веньямин Меньший»), произведение схоластика середины XII в.

(обратно)

1500

...Пусть прочтут Даниила... — Т. е. библейскую Книгу пророка Даниила.

(обратно)

1501

...И не может пересказать «вернувшийся назад». — См.: «Рай» I, 6.

(обратно)

1502

...«Мог скопить, в душе оберегая...» — «Рай» I, 11.

(обратно)

1503

...«О вышний дух...» — «Рай» I, 22. Из этой цитаты, как и из предыдущих, видно, что Данте цитирует и комментирует только песнь I «Рая».

(обратно)

1504

...Переходя от неба к небу... — Далее Данте говорит в довольно общих чертах о содержании песни III «Рая», которая не была еще закончена в то время, когда поэт отправил свое письмо к Кангранде делла Скала.

(обратно)

1505

...«Сие есть истинное блаженство...» — Евангелие от Иоанна 17, 3. Текст, приведенный Данте, отличается от русского «синодального» перевода.

(обратно)

1506

...«Лицезреть Тебя есть наша цель». — Боэций, «Об утешении Философией» III, IX.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.