Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Испанская эстетика. Ренессанс. Барокко. Просвещение

Коллектив авторов -- Искусство - Испанская эстетика. Ренессанс. Барокко. Просвещение

Испанская эстетика. Ренессанс. Барокко. Просвещение
Книга - Испанская эстетика. Ренессанс. Барокко. Просвещение.  Коллектив авторов -- Искусство  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Испанская эстетика. Ренессанс. Барокко. Просвещение
Коллектив авторов -- Искусство

Жанр:

Древнеевропейская литература, История: прочее, Культурология и этнография, Искусствоведение

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Испанская эстетика. Ренессанс. Барокко. Просвещение"

Сборник содержит наиболее интересные произведения эстетической мысли испанского Ренессанса. В книге находит отражение кризис, приведший к искусству барокко, борьба тенденций внутри эстетики XVII в., испанское Просвещение и классицизм. Своеобразной чертой развития испанской эстетики XV—XVIII вв. является тесная связь теории и художественной практики. Ее теоретиками, как правило, были видные поэты, драматурги и художники. Поэтому наряду с немногочисленными научными трактатами в сборник включены и соответствующие поэмы, сонеты, высказывания крупных представителей испанского искусства.


Читаем онлайн "Испанская эстетика. Ренессанс. Барокко. Просвещение". Главная страница.

ИСТОРИЯ
ЭСТЕТИКИ
В ПАМЯТНИКАХ
И ДОКУМЕНТАХ

ИСПАНСКАЯ
ЭСТЕТИКА
РЕНЕССАНС
БАРОККО
ПРОСВЕЩЕНИЕ

МОСКВА
«ИСКУССТВО»
1977


И 88

Редакционная
коллегия

Председатель

м.

ф.

овсяпников

А. А. АНИКСТ

I В.

Ф. АСМУС

I

к. м. долгов
Л. я. зись
М. Л. Л И Ф Ш И Ц
А. Ф. Л О СЕ В
В. П. ШЕСТАКОВ

Составление,
вступительная статья
А. Л. Ш ТЕЙНА

Комментарий
А. Л. Ш ТЕЙНА
и И. В. БРАГИНСКОЙ

Научный редактор
С. Л. В О РО Б ЬЕ В

И

10507-150
П О Е ,П 1 Ч

»77~

15-76

©

Издательство «Искусство», 1977 г.

©

Скан и обработка: glarus63

СОДЕРЖАНИЕ
А. Л. Штейн
Четыре века испанской эстетики
7
ЭНРИК Е ДЕ В И Л ЬЕ Н А
ИСКУССТВО СЛАГАТЬ СТИХИ

(Перевод М. Абезгауз)
63
П О С В Я Щ Е Н И Е И П И СЬМ О.
КОТОРЫЕ М АРКИЗ ДЕ С АН ТИ ЛЬЯН А
ПОСЛАЛ КОННЕТАБЛЮ ПОРТУГАЛИИ
ВМЕСТЕ СО СВОИ М И С О Ч И Н Е Н И Я М И

(Перевод П. Кореневского)
67
ХУАН Д ЕЛ Ь Э Н С И Н А
ИСКУССТВО КАСТИЛЬСКОЙ П О Э ЗИ И

(Перевод М. Абезгауз)
77
ХУАН ДЕ ВАЛЬДЕС
И З «ДИАЛОГА О ЯЗЫ КЕ*

(Перевод Э. Чашипой)
91
БАРТОЛОМ Е Д Е ТОРРЕС ИААРРО
ПРОН АЛ Л АД И Я

(Перевод М. Абезгауз)
101
ХУАН ХАУРЕГИ-И-АГИЛАР
Д И А Л О Г П РИ РО Д Ы , Ж И В О П И С И И СКУЛЬПТУРЫ ,
В КОЕМ ОСПАРИВАЮ ТСЯ И ОП РЕД ЕЛЯЮ Т СЯ
ДОСТОИНСТВА ДВУХ ИСКУССТВ

(Перевод П. Грушко)
104
ОСТРОУМ Н ОЕ С РА В Н Е Н И Е
Д РЕ ВН ЕГ О И С О ВР Е М Е Н Н О ГО ,
СД Е Л А Н Н О Е БАКАЛАВРОМ В И Л Ь Я Л О Н О М

(Перевод Е. Лысенко)
110
ОТВЕТ Л О П Е ДЕ ВЕГИ К АРПИО ПА П И СЬМ О,
Н АП И СА Н Н О Е ЕМУ НЕКИМ С ЕН ЬО Р О М
ПО П ОВОД У П О В О Й П О Э ЗИ И

(Перевод Е. Лысенко)
116
П ОЛ ЕМ И ЧЕСК И Е СТИХИ Л О П Е ДЕ ВЕГИ.
ГОН ГО РЫ , КЕВЕДО. СОНЕТЫ ГОН ГОРЫ
, а также то большое
значение, которое Эррера придает декоративной стороне поэзии, дей­
ствительно делает его предшественником Гонгоры.
Но при всей близости эстетики н творчества Гонгоры к позиции
поэтов Высокого Возрождения существовали и принципиальные отли­
чия. Они-το и делают Гонгору фигурой вполне оригинальной.
Глубоко уважая античность и желая получит!» авторитетную под­
держку своих «Поэм одиночества», Гонгора просил высказаться о сво­
их поэмах знатока античной ноэзин Педро де Валенсию. Письмо этого
ученого мужа весьма любопытно. Педро де Валенсия говорит: для
того, чтобы исполнить дело хорошо, надо обладать тремя качествами—
талантом, искусством, опытом. Автор письма ставит талант Гонгоры
очень высоко, выше греческих и латинских поэтов. Он признает за ним
опыт, то есть навык, сноровку, но критикует за необузданность и без­
заботность, а с другой стороны, за излишнее пристрастие к остротам
и каламбурам.
Педро де Валенсия отвергает все запутанное, перевернутое, при
чудлиио наносное. Он приводит примеры из античной поэзии и про1 Цит. по: V а 1 Ь и е n a P r a t , Angel. Historia de la literatura española, Quinta
edición, t. I, Barcelona, MCML, Editorial Gustavo GIH, p. 553.
2— 2174

33

А. Л. ШТЕИН

кламирует ясность, как важнейшее достоинство литературного твор­
чества. Как видим, почтенный ученый в вежливой форме отклонил то,
что составляло основу поэзии Гонгоры.
Просто враждебным по отношению к автору «Поэм одиночества»
было письмо, написанное анонимом, скрывшимся под личиной друга.
Интересно, что язвительный автор письма считает нужным противо­
поставить «Поэмы одиночества» той высокой репутации, которую за­
воевали прежние поэтические создания Гонгоры. Он обвиняет Гонгору
в том, что его новое произведение непонятно, советует ему не ставить
себе в заслугу того, что он затруднил испанский язык, и поскорее
исправить свои ошибки.
Автор письма исходит из эстетических критериев эпохи Возрожде­
ния, которая требовала ясности. Очень примечательно то, что и за­
щитники поэмы Гонгоры, ее комментаторы старались доказать, что он
пишет ясно, и таким образом подвести его под старые испытанные
критерии.
Иную позицию занял сам Гонгора. Его письмо в ответ на критику
анонима— документ первостепенной важности. Язвительное не менее
письма критика, проникнутое сознанием своего таланта и достоинства,
письмо это раскрывает самую суть эстетики барокко.
Прежде всего знаменательно, что Гонгора рассматривает себя как
зачинателя новой манеры: «Даже будь манера моя заблуждением, я
гордился бы тем, что положил чему-то начало; ведь начать дело более
почетно, чем завершить его».
По мнению --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.