Библиотека knigago >> Старинное >> Древнерусская литература >> Библиотека литературы Древней Руси. Том 7 (Вторая половина XV века)


Евгений Мариинский, автор мемуаров "Я дрался на "Аэрокобре"", предлагает захватывающий и проницательный взгляд на воздушные бои Второй мировой войны изнутри кабины истребителя. Как пилот прославленного авиационного полка, Мариинский описывает свой путь в небе от первых учебных полетов до напряженных боевых миссий. В книге читатель погружается в адреналин и ужас воздушного боя. Мариинский мастерски передает напряженность и опасность каждого вылета, делясь своими мыслями и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Коллектив авторов - Библиотека литературы Древней Руси. Том 7 (Вторая половина XV века)

Библиотека литературы Древней Руси. Том 7 (Вторая половина XV века)
Книга - Библиотека литературы Древней Руси. Том 7 (Вторая половина XV века).   Коллектив авторов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Библиотека литературы Древней Руси. Том 7 (Вторая половина XV века)
Коллектив авторов

Жанр:

Древнерусская литература

Изадано в серии:

Библиотека литературы Древней Руси #7

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Библиотека литературы Древней Руси. Том 7 (Вторая половина XV века)"

В истории освоения древнерусского письменного наследия это первая столь обширная издательская серия. Благодаря своему объему, строгим принципам издания древнерусских текстов, параллельному переводу их на современный русский язык, комментариям "Библиотека литературы Древней Руси" представляет практически все богатство древнерусской литературы. Том 7: "Повесть о взятии Царьграда турками", "Житие Кирилла Белозерского", "Независимый церковный летописный свод 80-х годов", "Хождение за три моря Афанасия Никитина", "Московская повесть о походе Ивана III на Новгород", "Слово о злых женах", "Слово о хмеле" и др.

Читаем онлайн "Библиотека литературы Древней Руси. Том 7 (Вторая половина XV века)". [Страница - 365]

преемниках Влада Цепеша противоречивы. Влад, ставший валашским князем, — по-видимому, Влад Монах, бывший по одним сведениям сыном, а по другим братом Влада Цепеша.

(обратно)

1068

Ефросинъ — монах Кирилло-Белозерского монастыря, составитель сборников (ныне в РНБ, Кирилло-Белозерское собрание), включающих ряд выдающихся памятников светской литературы Древней Руси (кроме «Повести ο Дракуле» — «Задонщина», «Сербская Александрия», «Сказание об Индийском царстве», «Повесть ο двенадцати снах царя Шахаиши», несколько вариантов сказаний ο Соломоне и Китоврасе и др.).

(обратно)

1069

Сказание ο трех царей — Оркади, ο царе Несмеяне Гордомъ и ο царе Борзосмысле Дмитревиче. — Из «трех царей», упомянутых в заголовке публикуемой версии, чертами историчности обладает только Аркадий, византийский император (395—408 гг.), и упоминаемый далее патриарх Амфилохий (394—403 гг.). Однако к истории борьбы православных с «латинами» из-за Антиохии оба этих лица никакого отношения не имеют. Несмеян как «мирское» (бытовое, — в отличие от имени, полученного при крещении) имя встречаетея на Руси в XV—XVII вв., однако, как и имя «Борзосмысл», в повести оно имеет явно нарицательный смысл, определяя характер персонажа.

(обратно)

1070

...во Антиохи... — Антиохийское княжество с центром в г. Антиохии, входило в состав византийской Сирии. Β конце XI в. было захвачено католическими крестоносцами и стало независимым государством. Β XII в. на некоторое время вновь было присоединено κ Византии.

(обратно)

1071

...во свою латынъскою веру приводитъ. — Основной сюжетный конфликт повести отражает обстановку XI—XIII вв., когда в Антиохии сталкивались «латинские» (крестоносные) и греко-православные (связанные с распавшейся в начале XIII в. и вновь возрожденной Византией) силы. С конца XV — начала XVI в. положение на Ближнем Востоке резко изменилось — турки уничтожили Византийскую империю, а в 1516 г. завоевали Антиохию. Полное отсутствие в повести турецкой темы дает основание предполагать, что русская повесть была написана до конца XV в.

(обратно)

1072

...именем Дмитрей... — Β других списках антиохийской редакции, а также в других редакциях повести купец имеет прозвище «Басарга» (отсюда и распространенное в литературоведении название повести). Слово «базарган» имеет, как и ряд других имен в повести, нарицательный смысл, ибо по-болгарски (где это слово заимствовано из турецкого или персидского языка) оно означает «купец».

(обратно)

1073

...ис Царяграда... — Β более поздних редакциях памятника (в научной литературе они именуются киевской, басурманской, венецианской) Дмитрий Басарга именуется русским купцом.

(обратно)

1074

Не довай царева даяния чашу, но скры в недры своя... — Мотив спрятанной чаши, не играющей далее никакой роли, в «Повести ο Басарге», возможно, заимствован из «Сербской Александрии», где так же поступает Александр Македонский, явившийся к персидскому царю под видом собственного посла: спрятанные чаши служат ему затем своеобразным пропуском, по предъявлении которого персидские стражи выпускают его из дворца.

(обратно)

1075

...и жить по-прежънему. Аминъ. — Так заканчивается текст в списке РГБ, ф. 236, № 71. Β других списках той же редакции расказывается ο приезде к Борзосмыслу отца и матери; в двух списках (РГБ, собр. Тихонравова, № 480, БАН, № 32.2.25) говорится, что Басарга стал под своим сыном «вторым царем» — возможно, что, рисуя такое отношение между отцом и его сыном-царем, повесть отражала роль патриарха Филарета в первой четверти XVII в., когда Филарет именовался «великим государем», как и его сын — царь Михаил Федорович.

(обратно)

1076

...Α се ο злых женах. — Слово «злой» в древнерусском языке имело основное значение «плохой, дурной». Β новое время высказывалось мнение, что «мрачный тип злой жены списан автором, конечно, не с русской женщины тогдашнего, хотя и не образованного, но еще молодого и свежего русского общества, а с греческих поучений ο женах, в которых изображалась испорченная византийская женщина» (Модестов Ε. Ο послании Даниила Заточника. Журнал Министерства народного просвещения, ч. 212. 1880, № 11, с. 165).

(обратно)

1077

Видевъ стару жену ... въ коръсту! — Первоисточник этого текста — апофтегма ο Диогене Синопском: «Увидев прихорашивающуюся старуху, Диоген сказал: “Если для живых, то напрасно, если же для мертвых, то не мешкай”» --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Библиотека литературы Древней Руси»: