Брюс Стерлинг , Льюис Шайнер - Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon
Название: | Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon | |
Автор: | Брюс Стерлинг , Льюис Шайнер | |
Жанр: | Критика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon"
Перевод на русский язык самого популярного пособия для творческих мастерских и литклубов научной фантастики, созданного в ставшей колыбелью киберпанка литмастерской Turkey City. Печатается с разрешения составителя.
Перевод Рины «Фрези» Грант, http://zhurnal.lib.ru/f/frezi_g/
Читаем онлайн "Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (9) »
Синдром «дюжего сыщика»
Этот нужный термин заимствован у близкого родственника НФ, бульварного детектива. Халтурщики — авторы серии о Майке Шейне почему‑то с большой неохотой употребляли собственное имя Шейна и подменяли его эвфемизмами вроде «дюжий сыщик» или «рыжеголовый соглядатай». Причина данного синдрома кроется в ошибочном убеждении, что якобы нужно избегать частых повторений одного и того же слова. Это правило действует только в отношении особенно сильных и заметных слов, таких, как, например, «головокружительный». Лучше повторять раз за разом неброское словцо или определение, чем изобретать неуклюжие способы их обойти.
Этот сБРЕНДивший мир
Упоминание в тексте названий различных брендов, неподкрепленное конкретным описанием предмета, с целью создать видимость правдоподобия. Можно населить будущее многочисленными «Хондами», «Сони» и «Майкрософтами» и при этом не иметь ни малейшего понятия, как всё это выглядит.
Переименовать кролика в смирпа
Дешевый фокус для нагнетания ложной экзотики. Берутся повседневные элементы нашего мира, переименовываются и переносятся в некое фантастическое место действия, причем без малейших изменений в их природе или поведении. «Смирпы» особенно распространены в литературе фэнтези, где герои часто разъезжают верхом на экзотических зверях, которые выглядят и ведут себя ну совершенно как лошади. (Авторство приписывается Джеймсу Блишу)
Кружева
Не служащие никакой цели литературные украшательства — например, цветистое многосложное слово, заимствованное из латыни (или английского — прим. пер.) там, где сошло бы родное и коротенькое. Начинающие авторы часто пользуются кружевами в надежде замаскировать недостатки и придать сочинению видимость утонченности. (Авторство приписывается Деймону Найту)
Последовательность действий
Неправильное употребление деепричастий настоящего времени — обычная синтаксическая ошибка начинающих авторов. «Распахивая дверь, он рванулся вверх по ступенькам и выхватил револьвер из ящика стола.» Увы, не мог наш герой этого сделать, даже если у него руки были по 10 метров каждая. Эта ошибка может перерасти в «деепричастную болезнь», т. е. потребность приправлять предложения деепричастными оборотами, которые часто вызывают невнятицу в последовательности происходящих действий. (Приписывается Деймону Найту)
Слова — рефлексы
Слова, используемые с целью вызвать дешевую эмоциональную реакцию, не трубующую участия интеллекта или критического мышления. Часто встречается в названиях рассказов и включает в себя такие образчики фальшивой лирики, как «звезда», «танец», «песнь», «слезы» и «поэт» — расчетливые штампы с целью вызвать у читателей НФ мечтательный туман в глазах и приятное щемление сердца.
Синонимания
Патологическое злоупотребление эффектными, но приблизительными прилагательными, превращающее произведение в зловонную, вонючую, болезнетворную, гнойную, грязную, заразную кучу синонимов. (Приписывается Джону У. Кэмпбеллу)
Сказализм
Неестественный глагол, употребляемый с целью избежать слова «сказал(-а)». «Сказал» — это одно из самых незаметных слов в английском языке, и им практически невозможно злоупотребить. Оно гораздо меньше отвлекает от чтения, чем «он парировал», «она вопросила», «он изрыгнул» и прочие дикости. Термин родился под влиянием брошюрок, которые перед второй мировой войной продавались начинающим авторам через разделы частных объявлений американских журналов. Брошюрки эти содержали словарики с сотнями цветистых синонимов глагола «сказать».Свифтики
Достойная лучшего применения страсть приправлять глагол «сказал» эффектным наречием, как, например, «Нам лучше поторопиться,» — сказал Том стремительно. «Стремительный» по — английски «свифт», и --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (9) »
Книги схожие с «Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon» по жанру, серии, автору или названию:
Валентин Петрович Катаев, Марк Соломонович Гроссман, Борис Сенкевич и др. - Каменный пояс, 1979 Жанр: Советская проза Год издания: 1979 |
Грег Бир, Брюс Стерлинг, Пэт Кэдиган и др. - Зеркальные очки Жанр: Киберпанк Год издания: 2014 |
Брюс Стерлинг, Уильям Форд Гибсон - Машина различий (новая редакция) Жанр: Альтернативная история Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Брюс Стерлинг»:
Брюс Стерлинг - Схизматрица Жанр: Киберпанк Год издания: 1997 Серия: Виртуальный мир |
Брюс Стерлинг, Уильям Форд Гибсон - Машина различий (новая редакция) Жанр: Альтернативная история Год издания: 2014 |
Брюс Стерлинг - Схизматрица (сборник) Жанр: Киберпанк Год издания: 2017 Серия: Шедевры фантастики (продолжатели) |
Брюс Стерлинг - Схизматрица Плюс Жанр: Киберпанк Год издания: 2020 Серия: Настоящий киберпанк |