Библиотека knigago >> Культура и искусство >> Критика >> Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1846, книга: Смех как зрелище
автор: А М Панченко

Книга "Смех как зрелище" А.М. Панченко представляет собой комплексное исследование культурного феномена смеха, в частности, его проявления в карнавалах. Автор рассматривает смех как неотъемлемую часть человеческой культуры, которая играет важную социальную и психологическую роль. В книге показано, что смех может быть средством критики, высмеивания, освобождения от напряжения и установления связей между людьми. Основное внимание уделено карнавалу как празднику, в котором смех...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Брюс Стерлинг , Льюис Шайнер - Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon

Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon
Книга - Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon.  Брюс Стерлинг , Льюис Шайнер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon
Брюс Стерлинг , Льюис Шайнер

Жанр:

Критика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon"

Перевод на русский язык самого популярного пособия для творческих мастерских и литклубов научной фантастики, созданного в ставшей колыбелью киберпанка литмастерской Turkey City. Печатается с разрешения составителя.

Перевод Рины «Фрези» Грант, http://zhurnal.lib.ru/f/frezi_g/


Читаем онлайн "Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon". Главная страница.

Льюис Шайнер, Брюс Стерлинг Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon

Пособие для литературных мастерских научной фантастики (издание второе)

Перевод с английского и публикация с разрешения составителя, Брюса Стерлинга

От переводчика:

За почти двадцать лет своего существования Turkey City Lexicon — шутливое «пособие» для начинающих американских авторов — фантастов с перечислением наиболее распространенных ошибок и штампов — заняло прочное место среди «настоящих», серьезных литературных публикаций. На него ссылаются маститые педагоги и редакторы, смешные термины прижились в среде критиков и литературоведов, а сами рекомендации оказались полезными не только в жанре научной фантастики: в наши дни знание Turkey City Lexicon'а считается в англоязычной литературной среде обязательным для молодого автора в любом жанре, от киберпанка до детской литературы, от хоррора до женского романа.

Но, естественно, в первую очередь эти веселые советы адресованы именно неопытным будущим фантастам, причем проверены они авторами на собственном опыте. Turkey City — это название ставшей колыбелью киберпанка творческой мастерской в городе Остине, штат Техас. Именно членам этого НФ — литклуба пришло в свое время в голову собрать все самые распространенные штампы и ошибки своих собратьев по мастерской. Подробнее об этом пишет в предисловии составитель, один из старейших членов Turkey City Брюс Стерлинг (и огромное ему спасибо за разрешение перевести и напечатать Лексикон на русском языке).

Конечно, стилистически между русским и английским языками существуют некоторые различия (хотя они гораздо незначительнее, чем с первого взгляда может показаться). Поэтому я очень надеюсь, что и у нас появится свой труд такого рода, нужный именно начинающему русскому автору. Но для этого нужно, чтобы все авторы и все литклубы были заодно и делились всеми своими ошибками и успехами. Тогда будет и своя терминология, и свои летучие словечки. И тогда начинающие авторы перестанут строем наступать на одни и те же грабли.

Рина «Фрези» Грант, переводчик

Turkey City Lexicon

Перевод по тексту ассоциации «Писатели — фантасты Америки»

Оригинал находится здесь: Turkey City Lexicon

Предисловие Льюиса Шайнера:

Данное руководство имеет целью ответить на нужды литературных мастерских, посвященных научной фантастике. Наличие точного и образного критического термина способствует распознаванию и обсуждению наиболее распространенных в НФ ошибок и проблем. Цель данного справочника — избавить членов литклубов от необходимости на каждом собрании заново изобретать велосипед (см. раздел 3).

Представленные здесь термины вырабатывались на протяжении многих лет во многих мастерских. В случаях, когда термин принадлежит конкретному автору, это указывается в скобочках в конце словарной статьи. Особо следует отметить Брюса Стерлинга и других постоянных членов литмастерской Turkey City (г. Остин, Техас) за помощь в составлении данного проекта.

Предисловие второе, Брюса Стерлинга

Народ часто спрашивает, откуда писатели — фантасты берут идеи. Что редко спрашивают, так это откуда общество берет писателей — фантастов. Часто ответ на этот вопрос — в литературных мастерских.

Литмастерские бывают разные — региональные и общенациональные, любительские и профессиональные, формальные и выдохшиеся. В самой знаменитой литмастерской научной фантастики, Кларионе, профессиональные писатели — фантасты — гуру писательских дисциплин — силком отрывают от домашнего очага начинающих сочинителей и на протяжении шести недель безжалостно их муштруют. Стараниями кларионовского основоположника Робина Уилсона начинающим писателям — фантастам прохождение этого курса может затем учитываться при получении высшего образования.

Но для создания литмастерской не требуется, чтобы с авторами нянькались эксперты. Кружок научной фантастики, как плохую рок — группу, может основать в любом пустом гараже первая попавшаяся компания прыщавых энтузиастов, которым больше нечем занять свободное время. Ни у кого нет эксклюзива на талант, желание или энтузиазм.

Как правило, распорядок в современной НФ — литмастерской (известный как «Милфордская система») следующий. Члены приносят короткие рукописи в размноженном виде, по экземпляру на каждого из присутствующих. Кто не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.