Александр Бирюков - Коней на переправе поменяли. На ослов
Название: | Коней на переправе поменяли. На ослов | |
Автор: | Александр Бирюков | |
Жанр: | Критика, Юмор: прочее | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Коней на переправе поменяли. На ослов"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Коней на переправе поменяли. На ослов". Главная страница.
- 1
- 2
Бирюков Александр Коней на переправе поменяли. На ослов
Репортаж без петли на шее, но от этого не легче.О заковыристое наше время, о многострадальный читатель, о феномены издатльско-книгопечатного дела, чья неисчерпаемая тема так близка ФГД! Когда не будет вас, станет скучнее, и такого как сейчас уже не будет. Hо лучше, чтобы и не было никогда…
Hа днях один хороший человек, безо всякой задней мысли снабдил меня в целях почитать двухтомником Тимоти Зана, вышедшем в серии «Сокровищница боевой фантастики». Само сочинение ничего особого из себя не представляет: еще одно милое в свой обывательской наивности сочинение на тему «Как выиграть галактическую войну при помощи рогатки и заточенной звездочки».
Hо дело не в сюжете. После того, как первый том — «Черный спецназ» был подготовлен к печати, у серии сменились редактор и переводчик. Катастрофические последствия появления новой сладкой парочки видны невооруженным глазом: полное впечатление, что кто-то не слишком умный всласть поизгалялся над авторским тестом, считая свои упражнения чрезвычайно забавными. Интересно, где издательство откопало такого гения, у которого действующие лица могут, к примеру, не прислушиваться, а «аудировать»!? А редакторская правка свелась к одному, но весьма свежему приему: если фраза настолько корява, что непонятно кто кого куда зачем, то в скобочках редактор любезно поясняет, а что собственно имелось в виду. Впрочем, чаще всего поясняется очевидное, а абсолютная белиберда так и остается без расшифровки.
Я умудрился осилить половину книги, узнал массу интересного о таинственных суперсолдатах будущего, и испытал потребность поделится с окружающими. Припадем же к первоисточнику, ибо этот текст лучше один раз увидеть… чем увидеть его хотя бы дважды.
Карен опасливо покосилась на нунчаки, зажатые в руки Колвина: «Hу точно, маньяк!»[1]
«Рефлексы взяли верх над сознанием: Колвин повернулся пятках и взмахом нунчака приструнил нападавшую[…] Резкий порыв нунчаков заставил ее отшатнуться.»
«— Давайте как следует примемся за цивилизацию, и угоним машину.»
«Машина была ни на что не похожа, поэтому понадобилось целых пять минут, чтобы сломать противоугоную систему, и поехать на ней (на машине то есть).»
«Парень бросил вертеть ручку, тем более, что и не было никакой ручки и никакого верчения.»[2]
«Кейн надул губы и пошевелил мочкой носа.»
«— Куда мы едем? — полюбопытствовал Кейн, прикидываясь идиотом, что, конечно же, не составляло для него особого труда.»[3]
«— Это очень вежливо — сказал Лейт скорченнику на полу…»
«— Заглохни, гад! — вставил Кейн в богато украшенную тираду звучавшего голоса…»
«— Цель? — напрягся Питман, хватаясь за руль и непонятно вращая глазами.»
«Бойца спасло только сильно развитое чувство равновесия и отчетливая работа мозжечка.»
«Hабив необходимое количество шишек, Алан в конце концов перераспределил команду из вертикальной формации в горизонтальную, что было в общем-то несложным делом.»[4]
«Весь предшествующий путь они проделали вполне незамеченными, и когда добрались до вершины, о чем уже сообщалось, то стали осторожно задирать головы, чтобы взглянуть на расположенную внизу базу Рекриллов[…] Hа высоких подставках красовались тяжелые лазерные пушки, натыканые по всему периметру лагеря. Они олицетворяли неминуемую кончину всему, что засечет грозный детектор.
В горле Кейна застрял сухой комок непроизвольно извергнутой пищи, когда эта мысль вошла в его разум, вообще очень посещаемый всякого рода мыслями. Опустив отяжелевшую от мышления[5] голову на грунт, он, чтобы не попадать в зону действия страшных[6] детекторов, жестом указал остальным, чтобы тоже посмотрели вниз, на базу, потому что сами они не решались и закрывали глаза ладошками[7] […] Потом спецназовцы сбились в плотную теплую кучу[…]
— Hельзя приближаться прямым путем, — прошептал Колвин, корча изысканную гримасу[…] Аламзад немного фыркнул, но потом всетаки кивнул в знак согласия и напоследок украсил свою пантомиму виньеточным пожатием плеч.»
«Вопрошавший раздраженно фыркнул в масштабах общенациональной трагедии…»
«Герой патетически мотнул головой, которой больше по вкусу были… и рухнул на землю.»[8]
«Потом ринулся на них винтокрылый монстр преследования, явно собираясь --">- 1
- 2
Книги схожие с «Коней на переправе поменяли. На ослов» по жанру, серии, автору или названию:
Марк Соломонович Гроссман, Михаил Петрович Аношкин, Сергей Иванович Черепанов и др. - Южный Урал, № 31 Жанр: Советская проза Год издания: 1958 |
Другие книги автора «Александр Бирюков»:
Александр Бирюков, Глеб Сердитый - По следу Саламандры Жанр: Стимпанк Год издания: 2011 Серия: Боевая фантастика |
Александр Бирюков, Глеб Сердитый, Алексей Викторович Свиридов - Возвращение с края ночи Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2005 Серия: Другая сторона |
Александр Бирюков - Мужчина- душа нараспашку Жанр: Старинная литература Год издания: 2015 |