Библиотека knigago >> Деловая литература >> Справочная деловая литература >> Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса


Ого, эта биография Ленина — настоящая бомба! Это не просто сухое перечисление фактов, а увлекательный рассказ о жизни и деятельности вождя пролетариата. Автор книги, Александр Клинге, подошел к делу с душой и предельной честностью. Он показывает Ленина как живого человека со своими плюсами и минусами, а не как икону. Мне понравилось, что автор не обходит острых углов, а честно рассказывает о жестоких и не всегда оправданных действиях Ленина. Книга написана легко и доступно, язык автора живой...

Фонс Тромпенаарс - Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса

Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса
Книга - Национально-культурные различия  в контексте глобального бизнеса.  Фонс Тромпенаарс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса
Фонс Тромпенаарс

Жанр:

Справочная деловая литература, Учебники и пособия ВУЗов

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

985-483-290-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса"

Повествуется о том, на какой основе необходимо строить международные отношения и насколько важно осознавать национально-культурные различия в рамках глобальной деловой сферы.

Авторы рассказывают о семи измерениях делового поведения в национально-культурном контексте и о том, как они сочетаются, образуя четыре базовых типа корпоративной культуры: "семья" (Японии, Бельгия), "Эйфелева башня" (Франция, Германия), "самонаводящаяся ракета" (США, Великобритания), "инкубатор" ("Кремниевая долина").


Читаем онлайн "Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса". [Страница - 3]

необходимую информацию, анкетированием было охвачено не менее ста че­ловек одного образовательного уровня и похо-
Глава 1. Введение в культурологию
жих профессий в каждой из стран, в которых работают вышеперечисленные компании.
Примерно 75 процентов опрошенных работа­ют в сфере менеджмента (менеджеры финансо­вых, маркетинговых подразделений, отделов сбыта и т. д.), а остальные 25 процентов отно­сятся к административному штату (машинист­ки, стенографисты, секретари). База данных в настоящее время содержит информацию о 30 000 анкетированных. Таким образом, она выросла вдвое по сравнению с тем, что было четыре года назад, когда вышло в свет первое издание.
Во время написания данной книги мы стави­ли перед собой три цели: показать несостоятель­ность мнения о существовании «одного лучше­го способа» осуществления менеджмента и по­строения организации; помочь читателю осо­знать особенности своей национальной культу­ры и различия между культурами в целом, на­учить его распознавать их и приспосабливаться к ним в конкретном контексте того или иного бизнеса; а также дать возможность читателю лучше разобраться с дилеммой между «глобаль­ным» и «местным», с которой сталкиваются международные организации. Вероятно, важ­нейшей целью книги является вторая из пере­численных целей.
Мы убеждены, что понимание собственной национальной культуры, а также наших пред­ставлений и ожиданий насчет того, как людям следует рассуждать и действовать, лежит в ос­нове делового успеха.
tO Национально-культурные различия. ..
Влияние национальной культуры на бизнес
Взглянете на новую породу международных ру­ководителей, получивших образование в духе са­мых современных философских теорий менедж­мента. Они-то знают, что в СБП должен непре­менно править МТК, а товар доставляться по принципу КРВ, где ОРК распределяет продук­цию, работая по законам МСЦ. Однако, если что-то происходит не так, нам необходимо про­извести ПБП. (СБП — стратегическое бизнес-подразделение; МТК — менеджмент тотально­го качества; КРВ — «как раз вовремя»; ОРК — отдел по работе с клиентами; МСЦ — менедж­мент согласно целям; ПБП — перестройка биз­нес-процесса).
Тут возникает вопрос: насколько универсаль­ны данные решения в менеджменте? Справед­ливы ли предлагаемые «истины» относительно того, каким должен быть эффективный менедж­мент, везде и при любых обстоятельствах?
Даже в случае многоопытных международных компаний многие из «универсальных» прило­жений теории менеджмента, которые разрабо­таны с самыми лучшими намерениями, на по­верку оказались неэффективными. Например, оплата по принципу «каждому — по произво­дительности его труда» на Африканском кон­тиненте во многих случаях обернулась неуда­чей, поскольку в ряде стран существуют неглас­ные правила, за что и в какое время человек заслуживает награды и продвижения по служ-
Глава 1. Введение в культурологию И
бе. Аналогичным образом, схема «менеджмен­та согласно целям» в общем и целом не прижи­лась в филиалах транснациональных компаний на юге Европы, поскольку здешние менеджеры не пожелали руководствоваться абстрактными, по их мнению, указаниями сверху.
Даже понятие «управление людскими ресур-" сами» из англосаксонской доктрины зачастую нелегко перевести на язык иных национальных культур. В нем отражена чисто экономическая идея о людях как о ресурсах, существующих наравне с вещественными и денежными ресур­сами. В рамках этой теории доказывается тезис о том, что развитие индивидуума практически t не имеет границ. В странах же, где мнение о людях как о ресурсах не укоренилось, данная концепция непопулярна, даже если усиленно пропагандируется.
Быть международным менеджером нелегко, поскольку ему приходится работать в различ­ных национально-культурных средах. Особен­ности конкретной среды определяются тем, к какой национальной культуре принадлежит ме­неджер, с людьми какой национальности ему приходится работать и какая культура суще­ствует в организации, нанявшей его на работу.
В каждой национальной культуре мира такие явления, как власть, бюрократия, творчество, товарищество, доверие и ответственность, вос­принимаются по-разному. Описывая их, мы используем одни и те же слова, однако забыва­ем о том, что смысл в каждом случае вкладыва­ется разный и то, что привычно для нас, дале-
12 Национально-культурные различия. ..
ко не всегда привычно (или --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.