Библиотека knigago >> Науки о живой природе >> Биология >> Избранные произведения в 2-х томах. Том 1-й. Компиляция. Книги 1-6


«Мастер культа» — это увлекательный и необычный роман в жанре фэнтези, который предлагает читателям уникальный взгляд на тему строительства культа. Автор Сергей Давыдов представляет новаторский подход к развитию персонажей и повествованию, делая акцент на психологической трансформации главного героя. Главным героем является Артём, человек, одержимый мечтой создать успешный культ. Руководствуясь «Руководством по Возвышению», он отправляется в опасное путешествие, сталкиваясь с многочисленными...

Жак-Ив Кусто - Избранные произведения в 2-х томах. Том 1-й. Компиляция. Книги 1-6

Избранные произведения в 2-х томах. Том 1-й. Компиляция. Книги 1-6
Книга - Избранные произведения в 2-х томах. Том 1-й. Компиляция. Книги 1-6.  Жак-Ив Кусто  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1-й. Компиляция. Книги 1-6
Жак-Ив Кусто

Жанр:

Биология, Зоология, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, География и другие науки о Земле

Изадано в серии:

Избранные произведения

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранные произведения в 2-х томах. Том 1-й. Компиляция. Книги 1-6"

Жак-Ив Кусто́ (фр. Jacques-Yves Cousteau; 11 июня 1910, Сен-Андре-де-Кюбзак, Бордо, Франция — 25 июня 1997, Париж, Франция) Знаменитый французский исследователь Мирового океана, фотограф, режиссёр, изобретатель, автор множества книг и фильмов. Являлся членом Французской академии. Командор ордена Почётного легиона. Известен как Капитан Кусто. Совместно с Эмилем Ганьяном в 1943 году разработал и испытал акваланг.

                                                                                                                

Содержание:

1. Жак-Ив Кусто: В мире безмолвия (Перевод: Лев Жданов)

2. Жак-Ив Кусто: Живое море (Перевод: Лев Жданов)

3. Жак-Ив Кусто : Затонувшие сокровища (Перевод: О. Фельдман)

4. Жак-Ив Кусто: Мир без солнца (Перевод: Зенкевич(ред.) А, Фесенко А)

5. Жак-Ив Кусто: Чтобы не было в море тайн (Перевод: Лев Жданов)

6. Жак-Ив Кусто: «Калипсо» и кораллы (Перевод: Лев Жданов)

                                                                       

Читаем онлайн "Избранные произведения в 2-х томах. Том 1-й. Компиляция. Книги 1-6". [Страница - 459]

Пикар летом 1953 года успешно погрузился в Средиземном море на глубину 3 150 метров

(обратно)

20

Буквально – «летучий яд»

(обратно)

21

Барракуда, или морская щука, – крупная хищная рыба (до трех метров длины) с большими зубами. Нападает на людей. В морях СССР не водится

(обратно)

22

В оригинале – Alewive – крупная рыба (Pomolobus) из отряда сельдевых; водится только у берегов Америки. Очевидно, автором допущена ошибка

(обратно)

23

Рыба-хирург (Acanthurus chirurgus) у основания хвоста с обеих сторон имеет острые шипы, которыми может нанести глубокие раны. В морях СССР не водится

(обратно)

24

Blue jack, относится к семейству Carangidae

(обратно)

25

Дельфинов никто не подсчитывал, но автор допускает здесь явное преувеличение

(обратно)

26

Так иногда называют актиний

(обратно)

27

Планктон – собирательное название для мелких морских животных (преимущественно ракообразных), пассивно парящих в водной толще

(обратно)

28

Тунец прекрасно видит обоими глазами. Утверждение Аристотеля ошибочно так же, как и то, что тунец всегда идет вдоль берега правым боком

(обратно)

29

Бонитами называют двух разных рыб – полосатого тунца (в данном случае речь идет, очевидно, о нем) и пеламиду (также родственную тунцу). Последняя обитает и в Черном море

(обратно)

30

Аллергические явления – изменение реакции организма на повторное воздействие микробов или ядов. В данном случае – на ожоги ядовитых актиний и гидроидов

(обратно)

31

Ганс Хасс – известный немецкий спортсмен, автор книги «Фотоохота на морском дне»

(обратно)

32

Имеется в виду поверхность воды

(обратно)

33

Жизнь на этих глубинах и даже больших была впервые обнаружена советскими учеными на корабле «Витязь» у Курильских островов (1953 год). Приборы принесли со дна разнообразных червей, иглокожих, моллюсков и рыб

(обратно)

34

Обжим действительно может привести к гибели водолаза, но последняя фраза остается на совести автора. В СССР подобные случаи неизвестны

(обратно)

35

Названия этой рыбы нет на русском языке

(обратно)

36

В тепло преобразуется лишь малая часть света. В основном свет ослабевает вследствие многократного рассеивания

(обратно)

37

Американский исследователь, опустившийся в батисфере на глубину 914 метров. Его книга есть в русском переводе

(обратно)

38

Люмен – единица измерения светового потока. Лампа, излучающая 5 миллионов люменов, должна иметь мощность около 8 тысяч ватт

(обратно)

39

Светящаяся морская инфузория. Изобилует в Черном и других морях

(обратно)

40

Дерьмо! (франц.)

(обратно)

41

Дау — одномачтовое арабское судно. — Примеч. пер.

(обратно)

42

С 1962 года — независимое государство Йемен (Йеменская Арабская Республика. — Примеч. пер.

(обратно)

43

Профессор Бенуа не берется точно сказать, когда погиб корабль Сестиоса, но скорее всего это было в последней четверти III века до нашей эры. — Примеч. авт.

(обратно)

44

Острова Альдабра, входящие ранее в состав Британского владения "Сейшельские острова", включены в образованную в 1965 году "Британскую территорию в Индийском океане"

(обратно)

45

С 1971 года княжество Абу-Даби входит в состав независимого федеративного государства Объединенные Арабские Эмираты. — Примеч. ред.

(обратно)

46

В своей статье в лондонском журнале "Нейчер" (февраль 1955 года) Милло говорит, что одна из главных причин гибели целаканта — декомпрессия. — Примеч. пер.

(обратно)

47

Теперь мыс Тенарон. — Примеч. ред.

(обратно)

48

Самая большая глубина, на которой удавалось до этого наблюдения обнаружить рыб, была 7578 метров (работы советског экспедиционного судна "Витязь"). — Примеч. науч. консульт.

(обратно)

49

Его светлейшему высочеству. — Примеч. пер.

(обратно)

50

Автор отдает дань уважения Альберту I Монакскому за его научный энтузиазм и значительный --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Избранные произведения»:

Том 1. Страна Гонгури. Вивиан Азарьевич Итин
- Том 1. Страна Гонгури

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2015

Серия: polaris: Путешествия, приключения, фантастика