Библиотека knigago >> Науки о живой природе >> Биология >> Избранные произведения в 2-х томах. Том 2-й. Компиляция. Кн. 1-6


В своей книге "Математическое обеспечение сложного эксперимента" Иван Ляшко предоставляет комплексный и всеобъемлющий обзор математических методов и алгоритмов, используемых для планирования, проведения и анализа сложных экспериментов. Эта книга является ценным ресурсом для исследователей, инженеров и практиков, которым необходимо разрабатывать и оптимизировать сложные экспериментальные проекты. В первой части книги автор излагает основы экспериментального проектирования. Он...

Жак-Ив Кусто - Избранные произведения в 2-х томах. Том 2-й. Компиляция. Кн. 1-6

Избранные произведения в 2-х томах. Том 2-й. Компиляция. Кн. 1-6
Книга - Избранные произведения в 2-х томах. Том 2-й. Компиляция. Кн. 1-6.  Жак-Ив Кусто  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранные произведения в 2-х томах. Том 2-й. Компиляция. Кн. 1-6
Жак-Ив Кусто

Жанр:

Биология, Зоология, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, География и другие науки о Земле

Изадано в серии:

Избранные произведения

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранные произведения в 2-х томах. Том 2-й. Компиляция. Кн. 1-6"

Жак-Ив Кусто́ (фр. Jacques-Yves Cousteau; 11 июня 1910, Сен-Андре-де-Кюбзак, Бордо, Франция — 25 июня 1997, Париж, Франция) Знаменитый французский исследователь Мирового океана, фотограф, режиссёр, изобретатель, автор множества книг и фильмов. Являлся членом Французской академии. Командор ордена Почётного легиона. Известен как Капитан Кусто. Совместно с Эмилем Ганьяном в 1943 году разработал и испытал акваланг.

                                                                           

Содержание:
1. Жак-Ив Кусто: Жизнь и смерть кораллов
2. Жак-Ив Кусто: Могучий властелин морей (Перевод: Н Елисеева)
3. Жак-Ив Кусто: В поисках Атлантиды (Перевод: А. Григорьев)
4. Жак-Ив Кусто: Жизнь на краю земли (Перевод: М. Тараканова )
5. Жак-Ив Кусто: Лососи, бобры, каланы (Перевод: М. Долголенко )
6. Жак-Ив Кусто: Сюрпризы моря (Перевод: Н. Вольцингер)
                                                                        

Читаем онлайн "Избранные произведения в 2-х томах. Том 2-й. Компиляция. Кн. 1-6". [Страница - 639]

стиля.

Фрегатону, которого мы назвали Тото, видимо, понравилось новое жилище. Торжественно помещенный туда, он с удовольствием развалился в гнезде и… потребовал свой дневной паек! Пока Ги Жуа конструировал гнездо, Бернар наловил рыбок сачком, и птенца не пришлось уговаривать оказать честь угощению.

Однако после нескольких обедов такого рода стало заметно, что Тото оценивает их ниже, чет мы ожидали.

«Это неудивительно, — сказал доктор Хоуэлл. Родители кормили бы его рыбой, отрыгиваемой пеликанами и олушами, т. е. пищей, уже частично переваренной. В этом вся разница».

Ничего не оставалось, как подражать взрослым фрегатам и — грабить… В течение нескольких дней Ги Жуа заставлял птиц, возвращавшихся с моря, срыгивать их добычу, чтобы накормить Тото…

Скоро к Тото присоединился второй фрегатон, названный нами Туту; Филипп нашел его под кустом на территории влюбленной пары коричневых пеликанов.

Аппетит этих двух трогательных комочков пуха, которые должны были превратиться в огромных величественных птиц, просто ошеломлял. Тото и Туту безостановочно требовали корма. Взрослая пара фрегатов выкармливает одного птенца, и эта задача занимает все их время, с утра до ночи, в течение нескольких месяцев. Экспедиция с «Калипсо», имеющая нахлебников, была перегружена работой…


Необходимо сохранить прекрасную Изабеллу
Пробил час отправления. Около девяти месяцев протекло с того времени, когда Колен Муньер и Эдвард Аспер высадились на остров.

Шлюп «Серенада» с частью экспедиции на борту берет курс на Масатлан. В клубах пены «Каталина» уже взмыла в воздух, унося остальную часть команды.

Мы заключили в надлежащей форме контракт с местными рыбаками, чтобы они выхаживали осиротевших птенцов Тото и Туту, пока те не станут летать и… грабить.

Случай с фрегатами представляется мне заслуживающим размышления. С одной стороны, мы, люди, испытываем любовь к животным. Вот мы сами подобрали и спасли двух птенцов из чистой сентиментальности. Предоставленные самим себе эти сироты должны были неминуемо погибнуть. Для экосистемы в целом эта потеря не имела бы ровно никакого значения. Фрегатоны оказались бы жертвой естественного отбора. Жизненное пространство и ресурсы питания ограничивают численность любого вида: менее приспособленные должны уступить место подготовленным лучше. Железный закон распространяется на фрегатов, как и на любой биологический вид. Спасая этих птенцов, мы приговорили к смерти их собратьев, которых мы не знали и которые имели свой шанс без нашего вмешательства. Мы заменили судьбы в популяции, не изменив ее численности.

С другой стороны, стремясь к личной выгоде, люди способны уничтожить целые виды животных. Для природы это тяжелая, невосполнимая потеря. Пример коричневых олушей, уничтожаемых рыбаками ради их перьев, ужасает.

Участки побережья и острова, где морские птицы могут чувствовать себя привольно, находить пропитание и спокойно гнездиться, становятся редкостью. Остается немного времени, чтобы сделать все возможное для сохранения последних нетронутых мест на планете.

Покинув Изабеллу, мы безотлагательно добились встречи с мексиканской администрацией, в ведении которой находится остров. Со всем доступным нам красноречием мы горячо убеждали чиновников превратить эту забытую тихоокеанскую скалу в национальный заповедник авиафауны.

Великолепные арабески фрегатов в чистом небе, трогательное ковылянье синелапых олушей, акробатические нырки коричневых олушей и пеликанов, изящество мрачных крачек и чаек, непередаваемая красота фаэтонов на отвесных скалах зависят теперь от закорючки, которую должно поставить внизу на официальном бланке должностное лицо, никогда, возможно, не видевшее этих птиц и даже не знающее, как они зовутся.

(обратно) (обратно)

Приложения и словарь терминов

Книгаго: Избранные произведения в 2-х томах. Том 2-й. Компиляция. Кн. 1-6. Иллюстрация № 733
Книгаго: Избранные произведения в 2-х томах. Том 2-й. Компиляция. Кн. 1-6. Иллюстрация № 734
Книгаго: --

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Избранные произведения в 2-х томах. Том 2-й. Компиляция. Кн. 1-6» по жанру, серии, автору или названию:

Собрание сочинений в пяти томах. Том 2. Дорога ветров. Иван Антонович Ефремов
- Собрание сочинений в пяти томах. Том 2. Дорога ветров

Жанр: Биология

Год издания: 1986

Серия: И. А. Ефремов. Собрание сочинений в пяти томах

Другие книги из серии «Избранные произведения»:

Том 2. Урамбо. Вивиан Азарьевич Итин
- Том 2. Урамбо

Жанр: Поэзия

Год издания: 2015

Серия: polaris: Путешествия, приключения, фантастика