Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Философский камень
Название: | Гарри Поттер и Философский камень | |
Автор: | Джоан Кэтлин Роулинг | |
Жанр: | Фэнтези: прочее, Детская фантастика, Детские приключения | |
Изадано в серии: | Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [pottermore] #1 | |
Издательство: | Махаон | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Гарри Поттер и Философский камень"
Книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха. Книга, сделавшая Джоан Роулинг самым читаемым писателем современности. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений. «Гарри Поттер и Философский камень» - история начинается.
Читаем онлайн "Гарри Поттер и Философский камень" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
В своем кабинете на девятом этаже мистер Дурслей всегда сидел спиной к окну. Иначе тем утром ему было бы трудно сосредоточиться на работе. Он не видел, как мимо его окна одна за другой проносятся совы, – зато прохожие на улице видели; они раскрывали рты и тыкали вверх пальцами. Подумать, средь бела дня! Почти никому и ночью-то этих птиц видеть не доводилось. Рабочее утро мистера Дурслея между тем шло своим чередом, бессовно. Он наорал на пятерых подчинённых. Сделал несколько важных телефонных звонков. Поорал ещё. А в обед, крайне довольный собой, решил выйти на улицу размяться и заодно купить булочку.
Он и не вспомнил бы про людей в мантиях, если бы возле булочной не наткнулся на новое сборище. Проходя мимо, мистер Дурслей смерил их сердитым взглядом. Непонятно почему, но эти люди заставляли его нервничать. Компания, как и та, утренняя, о чём-то возбуждённо шепталась – и, кстати, жестянок для пожертвований мистер Дурслей у них не приметил.
На обратном пути, сжимая в руке пакет с большим пончиком, он случайно услышал обрывки их разговора:
– Поттеры, всё верно, именно так я и слышал…
– …да-да, их сын, Гарри…
Мистер Дурслей замер. Его обуял страх. Он оглянулся и хотел было что-то сказать, но передумал.
Он помчался назад в контору, добежал до кабинета, рявкнул секретарше: «Не беспокоить!» – и почти уже набрал свой домашний номер, но вдруг остановился. Положил трубку, задумчиво погладил усы… Нет, это глупо. Поттер – не такая уж редкая фамилия. Наверняка существует масса людей по фамилии Поттер, у которых есть сын Гарри. Да и, если на то пошло, он не уверен, что племянника зовут Гарри. Он ни разу даже не видел мальчишку. Может, тот – Гаррет. Или Гарольд. К чему зря тревожить миссис Дурслей; чуть вспомнишь о её сестре, бедняжка всегда расстраивается. Оно и понятно: если бы у него была такая сестра… Но всё равно, эти мантии…
После обеда о свёрлах думалось плохо, и, покидая контору в пять, взволнованный мистер Дурслей едва не сбил с ног прохожего.
– Извиняюсь, – буркнул он, не глядя на крохотного старичка, который споткнулся и чуть не упал. Мистер Дурслей не сразу осознал, что тот одет в фиолетовую мантию.
При этом, чудом избежав падения, старичок нисколько не огорчился. Напротив, весь просиял и воскликнул до того скрипуче, что на него обернулись прохожие:
– Не извиняйтесь, не извиняйтесь, дорогой сэр, ибо сегодня ничто не омрачит моего счастья! Возрадуйтесь: Сами-Знаете-Кто наконец сгинул! Сегодня даже у вас, муглов, должен быть великий, великий праздник!
Старичок приобнял мистера Дурслея за талию – и унёсся прочь.
Мистер Дурслей прирос к асфальту. Его только что обнял совершенно незнакомый человек. И ещё его, кажется, обозвали муглом – что бы это ни означало. Мистер Дурслей в изрядном замешательстве поспешил к машине и скорее поехал домой, очень надеясь, что у него попросту разыгралось воображение. Никогда ещё он не надеялся на подобное раньше, ибо не одобрял воображения как такового.
Подъезжая к дому, он сразу увидел – и настроение его не улучшилось – давешнюю полосатую кошку. Та сидела на ограде у его собственного дома. Наверняка та же самая: точно те же отметины вокруг глаз.
– Брысь! – громко сказал мистер Дурслей.
Кошка не шелохнулась. Лишь строго на него посмотрела. «Это что, нормально для кошки?» – нервно подумал мистер Дурслей, но постарался взять себя в руки и вошел в дом. Он был твёрдо настроен не впутывать в это дело жену.
Миссис Дурслей провела день совершенно нормально. За ужином она подробнейше рассказала мистеру Дурслею о непослушной дочери миссис Пососедству и о том, что Дадли освоил новое выражение («Не хочу»). Мистер Дурслей старался вести себя как обычно. Когда Дадли наконец водворили в постель, мистер Дурслей отправился в гостиную к телевизору, как раз под конец выпуска новостей, и услышал:
– И последнее. Наблюдатели со --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Гарри Поттер и Философский камень» по жанру, серии, автору или названию:
Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Ищущие гавань |
Станислав Николаевич Минин - Камень Книга седьмая Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2021 Серия: Камень |
Джоан Кэтлин Роулинг - Фантастические твари и где они обитают. Оригинальный сценарий Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2017 |
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и узник Азкабана Жанр: Детское фэнтези Год издания: 1999 Серия: Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [pottermore] |
Другие книги из серии «Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [pottermore]»:
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Огненная Чаша - английский и русский параллельные тексты Жанр: Детская фантастика Серия: Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [pottermore] |
Джоан Кэтлин Роулинг, Джек Торн, Джон Тиффани - Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая. Специальное репетиционное издание сценария Жанр: Детское фэнтези Год издания: 2016 Серия: Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [pottermore] |
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Философский камень Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [pottermore] |
Джоан Кэтлин Роулинг - Сборник «Гарри Поттер» [7 книг] Жанр: Детское фэнтези Год издания: 2017 Серия: Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [pottermore] |