Мэри Элис Монро , Анджела Мэй - Островитяне
Название: | Островитяне | |
Автор: | Мэри Элис Монро , Анджела Мэй | |
Жанр: | Детские приключения | |
Изадано в серии: | Островитяне #1 | |
Издательство: | POPcorn Books | |
Год издания: | 2022 | |
ISBN: | 978-5-6048362-3-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Островитяне"
Жизнь одиннадцатилетнего Джейка переворачивается с ног на голову: его папу ранили в Афганистане, и мама уезжает за ним ухаживать. Это значит, что лето Джейк проведет на крошечном острове Дьюис со своей бабушкой. Остров оказывается природным заповедником, далеким от цивилизации: здесь нет машин, асфальтированных дорог, ресторанов и даже магазинов. Что еще хуже — бабушка не любит телевидение и интернет. На острове Джейк остается без телефона, видеоигр и друзей. Кажется, это будет худшее лето в его жизни!.. Однако на острове он встречает других детей — Мейсона и Лоуви. Втроем они отправляются на поиски приключений и попутно делятся друг с другом семейными тайнами.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: приключения для детей, детская дружба, взросление, семейные тайны
Читаем онлайн "Островитяне" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Мэри Элис Монро, Анджела Мэй Островитяне
Посвящаю эту книгу своим внукам Джеку, Тедди, Деленси, Уэсли, Пенелопе и Генри.
М. Э. М.
Посвящаю эту книгу своим детям Мэсону и ЭйденуISLANDERS
А. М.
by Mary Alice Monroe and Angela May
Перевела с английского Александра Глебовская
Text copyright © 2021 by Mary Alice Monroe
Illustrations copyright © 2021 by Jennifer Bricking
© А. Глебовская, перевод на русский язык, 2022
© Издание, оформление. Popcorn Books, 2022
* * *
Глава 1. Паром в никуда Каждый должен чем-то пожертвовать
Лето у меня будет — ну хуже некуда! Сижу и дожидаюсь парома — а потом придется провести все каникулы с бабушкой в какой-то глуши.
«Бу-у-у-у-у!» — громкий гудок сирены на пароме разнесся по всему длинному деревянному причалу. От этого звука у меня екнуло в животе.
— Пора на борт, Джейк, — сказала мама.
Я заметил, что улыбка у нее притворная. Собственно, непритворной я не видел уже несколько недель. Нам обоим стало не до улыбок после того телефонного звонка и сообщения о папе.
Над причалом висела большая вывеска с надписью: «ПАРОМ НА ОСТРОВ ДЬЮИС». Довольно много пассажиров дожидалось белого двухпалубного парома — они стояли возле своих багажных тележек, набитых продуктами, чемоданами, удочками, рыболовными снастями и даже шезлонгами. Мимо меня провели на поводке двух собачек — они тявкали от возбуждения.
— Мам, а мне обязательно туда ехать? — Я решил сделать последнюю попытку. — Мне очень хочется остаться с тобой. Ну пожалуйста! Я буду хорошо себя вести. Обещаю!
Мама понурила плечи.
— Джейк, мы с тобой уже сто раз об этом говорили. Я не знаю, надолго ли уеду, а оставлять тебя одного в съемной квартире я не могу.
Я до этого крепился. А тут не выдержал.
— Так нечестно! Бросаешь меня на каком-то дурацком острове! Что это за каникулы?
Я знал, что позволяю себе лишнее. Мама у меня подполковник военно-воздушных сил, она водит огромные транспортные самолеты «Боинг С‑17». Для нее нет ничего важнее долга и исполнения приказов. Мама подошла ко мне поближе и сказала совсем тихо:
— Я знаю, что тебе туда не хочется. — Глаза ее на миг стали печальными. Потом она расправила плечи и заговорила командирским голосом: — Но сейчас мы обязаны делать все ради твоего папы, забыв о собственных желаниях. Мы не знаем, как сильно он ранен, сколько будет поправляться. Тут не о каникулах речь, Джейк. Каждый должен чем-то пожертвовать. Ради папы.
Я опустил голову — мне стало стыдно. И все равно очень тяжело слышать, что папа твой ранен — а ты не знаешь, насколько сильно и как именно это произошло.
— Тебе совершенно незачем все лето просиживать в госпиталях. А кроме того, — добавила мама и взяла меня за подбородок, чтобы я заглянул ей в глаза, — бабушке без тебя будет совсем плохо. Она тоже переживает за папу.
— Знаю, но… — Я с усилием втянул воздух. — Я очень хочу его видеть.
— Я это знаю. Но не забывай: помогая Хани, ты поможешь и папе. Ему будет спокойнее, если он будет знать, что ты с ней.
Я сморщился и кивнул в знак согласия. Посмотрел маме в глаза, и она даже слегка улыбнулась.
— Вы теперь за главного, рядовой.
Тут она меня поймала. Папа у меня военный, офицер, а меня всегда называл рядовым. Я стащил с головы пилотку, чтобы спрятать глаза.
— Угу. — Только это мне и удалось выдавить сквозь комок в горле.
— Поднимаемся на борт! — окликнул нас капитан парома.
— Пошли! — сказала мама, пытаясь говорить бодрым голосом. Я почувствовал, как она слегка подтолкнула меня в спину.
Мы поднялись по металлическому трапу к дожидавшемуся парому. Помощник капитана поздоровался с нами, закатил тележку с моими вещами на борт — как и багаж всех остальных.
— Как только что-то узнаю, я тебе позвоню, — пообещала мама и нагнулась, чтобы поцеловать меня в шею. — Уверена, что Дьюис тебе понравится. Там столько всего интересного — пляж, лес. Раньше ты прекрасно проводил там время.
— Мам, так мне шесть лет было.
— Ну а теперь почти двенадцать — значит, тебе понравится в два --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Другие книги автора «Мэри Элис Монро»:
Мэри Элис Монро - Летние девчонки Жанр: Современная проза Год издания: 2016 Серия: Мэри Элис Монро. Бестселлеры для солнечного настроения |
Мэри Элис Монро - Место, где зимуют бабочки Жанр: Современная проза Год издания: 2016 Серия: Мэри Элис Монро. Бестселлеры для солнечного настроения |
Мэри Элис Монро - Время – река Жанр: Современная проза Год издания: 2017 Серия: Мэри Элис Монро. Бестселлеры для солнечного настроения |
Мэри Элис Монро, Анджела Мэй - Островитяне Жанр: Детские приключения Год издания: 2022 Серия: Островитяне |