Библиотека knigago >> Детская литература >> Детская образовательная литература >> О чем говорят названия растений


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1064, книга: Фрида Кало
автор: Акилле Бонито Олива

Книга "Фрида Кало" Акилле Оливы - это увлекательное исследование жизни и творчества мексиканской художницы-сюрреалистки Фриды Кало. Автор подробно описывает детство Кало, отмеченное болезнью и несчастным случаем, которые оставили неизгладимый отпечаток на ее здоровье и творчестве. Читатели узнают о ее браке с известным художником Диего Риверой, его бурном характере и влиянии на искусство Кало. Потрясающие репродукции картин Кало сопровождаются глубоким анализом ее символики, тем и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Турнир тысячи талантов. Анна Руэ
- Турнир тысячи талантов

Жанр: Детские приключения

Год издания: 2022

Серия: Аптека ароматов

Борис Николаевич Головкин - О чем говорят названия растений

О чем говорят названия растений
Книга - О чем говорят названия растений.  Борис Николаевич Головкин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
О чем говорят названия растений
Борис Николаевич Головкин

Жанр:

Детская образовательная литература, Ботаника

Изадано в серии:

Научно-популярная библиотека школьника

Издательство:

Агропромиздат

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "О чем говорят названия растений"

Действительно, о чем же все-таки говорят названия растений? Почему они названы так, а не иначе? И вообще, откуда взялись их имена? Вопросы эти отнюдь не праздные. Ведь народные местные названия и строго научные латинские или латинизированные, старые, уходящие корнями в глубокую древность, и новые, присвоенные сравнительно недавно, — все они несут интереснейшую информацию, которая позволяет нам лучше узнать удивительный мир растений, научиться разумно использовать и бережно охранять зеленый покров планеты.

Книга рассчитана на массового читателя.

Читаем онлайн "О чем говорят названия растений". [Страница - 5]

территории современного Ливана. Но как напиток кофе получил известность в Европе значительно позднее: в начале XVII века его впервые стали подавать в знатных домах Венеции.

Тамаринд (Tamarindus indicus) — крупное дерево из семейства бобовых с длинными (до 15 сантиметров) плодами, имеющими кисло-сладкую мякоть. Они-то и дали название этому растению: «тамор» по-арабски значит финик, «хинди» — индийский, следовательно, «индийский финик».

Связи с Востоком в ботанической латыни представлены не только арабскими, но и индийскими, персидскими, турецкими, китайскими, японскими корнями.

Сахарум (Saccharum) — так по-латыни назван сахарный тростник. Казалось бы, отсюда понятно и наименование получаемого из него продукта. На самом деле все сложнее. Saccharum — это производное от греческого sakcharon. Однако и это еще не конец цепочки. Мы находим в арабском языке слово «sukkur», в персидском «shukkar», в основе же их, видимо, лежит санскритское sarkara.

Впервые о сахаре упоминает древнегреческий историк Геродот, живший за пять веков до новой эры, представляя его как мед, сделанный руками человека, то есть искусственный. О том, что данный продукт добывается из сока сахарного тростника, пишет в своей книге Теофраст, и только Диоскорид первым в Европе применил слово «сахар». Он определяет его так: «Сахар — это вид окаменевшего меда, который получают из тростника в Индии и счастливой Аравии. Сахар очень похож на соль и, как соль, хрустит на зубах». Европейцы же познакомились с сахаром значительно позднее. Скажем, в Венеции он появился примерно в 990 году. Его название было перенесено на растение — «поставщика» этого продукта. Кстати, сахарный тростник в самой Индии по названию совсем не связан с сахаром. На тамильском языке он именуется карумбу, на языке телугу — черуку, на бенгальском — ук, на хинди — уг. Индийские корни несут в себе имена таких известных многим растений, как манго (Mangifera), имбирь (Zingiber), перец (Piper), латинское наименование дурмана — Datura. Кто не слышал о душистом сандаловом дереве? Его название — Santalum — взято из санскритского языка.

Персидским по происхождению является название жасмин, относящееся к настоящему жасмину (Jasminum), а не к садовому чубушнику Philadelphus. А из турецкого языка пожаловал к нам тюльпан (Tulipa). И русское, и латинское его название связаны со словом «тулибан» — тюрбан, поскольку форма цветков его несколько напоминает этот восточный головной убор. Совсем по-турецки звучит название «баклажан». Сходно зовется этот овощ и по-арабски — бадиншан, и на хинди — баданжан, баинган. И лишь по-латыни его название звучит по-иному — Solanum melongena, или буквально паслен дынеродный. Популярный же кустарник для озеленения наших городов — желтую акацию — правильнее величать караганой древовидной, почти без изменения перешедшей в ботаническую латынь (Caragana arborescens) из монгольского языка.


Книгаго: О чем говорят названия растений. Иллюстрация № 7
Рис. 3. Это тюрбан, а это тюльпан.


Подсчитано, что в русском языке около 350 названий растений так или иначе связаны с тюркскими языками. Они относятся к культурным плодовым, ягодным и орехоплодным (айва, алыча, инжир, кизил, мушмула, хурма, фисташка, фундук), овощным (баклажан, кабак), зерновым и зернобобовым (лобио, нут), техническим (кенаф, кендырь, кок-сагыз, кунжут, хмель). Много имен подобного происхождения мы находим у дикорастущих деревьев и кустарников (арча, ирга, карагач, саксаул, чинара) и травянистых растений (аир, камыш, кермек, сарана, сусак). По степени древности они очень различны. До X века в русском языке имелось не более 4 названий растений, перешедших к нам с Востока. В X–XIII веках к ним добавилось еще 5, в XIV–XV — 12, в XVI — 4, в XVII — 20, в XVIII — 35, в XIX — 49, в нашем столетии — пока 21.

Немало позаимствовали ботаники и из китайского языка. Прежде всего это название известного в комнатном цветоводстве живородящего растения каланхое (Kalanchoe). Оно знаменито своеобразными мелкими почками, возникающими по краю листьев. Почки эти могут давать беловатые корешки прямо на растении, а опав на землю, заменяют собой семена и образуют новые взрослые особи.

Особенно интересной представляется история названия «чай». В «Кратком этимологическом словаре» его происхождение объясняется так: заимствовано в XVIII веке из тюркского языка. В свою очередь, тюркское «чай» восходит к --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «О чем говорят названия растений» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Научно-популярная библиотека школьника»:

Занимательно о железе. Николай Александрович Мезенин
- Занимательно о железе

Жанр: Металлургия

Год издания: 1985

Серия: Научно-популярная библиотека школьника

Книга по химии для домашнего чтения. Борис Дмитриевич Степин
- Книга по химии для домашнего чтения

Жанр: Химия

Год издания: 1994

Серия: Научно-популярная библиотека школьника

Измерение «неизмеримого». - 4-е изд.; перераб. и доп.. Александр Иванович Абрамов
- Измерение «неизмеримого». - 4-е изд.; перераб. и доп.

Жанр: Физика

Год издания: 1986

Серия: Научно-популярная библиотека школьника