Библиотека knigago >> Детская литература >> Детская образовательная литература >> Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия научных текстов


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1067, книга: Влад Хельсинг (СИ)
автор: Сергей Александрович Арьков

"Влад Хельсинг (СИ)" Сергея Арькова - это блестяще смешная и оригинальная игра с классической историей о Дракуле. Автор ловко переворачивает привычный сюжет с ног на голову, превращая грозного вампира в симпатичного неудачника. Арьков представляет Влада Хельсинга как мизантропа-неудачника, который просто хочет оставить всех в покое. Его замок находится в ужасном состоянии, его слуги бездарны, а его попытки раздобыть пропитание часто приводят к катастрофическим результатам. В...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Остров «Его величества» (сборник). Захар Максимов
- Остров «Его величества» (сборник)

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1984

Серия: Библиотека советской фантастики (Молодая гвардия)

Коллектив авторов - Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия научных текстов

litres Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия научных текстов
Книга - Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия научных текстов.   Коллектив авторов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия научных текстов
Коллектив авторов

Жанр:

Детская образовательная литература, Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та

Год издания:

ISBN:

978-5-288-05770-0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия научных текстов"

Издание представляет собой вторую часть практикума, подготовленного в рамках учебно-методического комплекса «Зарубежная литература XVIII века», разработанного сотрудниками кафедры истории зарубежных литератур СПбГУ. В него вошли фрагменты работ ведущих специалистов по западноевропейской и американской литературам XVIII в., снабженные контрольными заданиями. Материалы хрестоматии могут служить дополнительным источником информации о творчестве английских, французских, итальянских, американских и немецких писателей XVIII в. и предназначены как для самостоятельной подготовки студентов и аспирантов, так и для использования во время практических занятий под руководством преподавателя.
Для студентов бакалавриата и магистратуры, обучающихся по направлениям «Филология» и «Лингвистика».
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: лингвистика,задания по литературе,учебники по литературоведению,филологическое образование

Читаем онлайн "Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия научных текстов" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]

приблизительно, долготы и широты, даже если речь идет о преисподней. Робинзон на том свете потому и не получился у Дефо, что это был не Робинзон. Если в первой части Робинзон чего-то не знал или не мог, это была умелая игра автора в неумение героя.

Замечено: легко и просто, в двух словах, удается Робинзону все, чего не умел Дефо. Напротив, в чем Дефо хорошо разбирался, тому Робинзону пришлось учиться: Дефо мог это хорошо показать. Долго не получалась у Робинзона глиняная посуда: Дефо затевал в молодости черепичную фабрику и знал глиняный обжиг как специалист. <…>

<…>

Следует указать и на предел правдоподобия, который Дефо не преодолевает. Ясно, что лишь на расстоянии в целый океан мог Дефо сделать интересным каждый шаг Робинзона. А чтобы заинтересовать персоной Молль Флендерс или проходимцем Джеком, их надо опустить на «дно» людского моря. Дистанция оказывается необходимой. <…>

<…>

<…> Ко всем достижениям Дефо надо прибавить еще и создание читателя. Автор «Робинзона» не только создал книгу, он, заставив читать небывалое до тех пор число людей, создал читающую публику. Причем читали «Робинзона» буквально все, и весьма разные люди: те, кто в «Робинзона» верил буквально, и те, кто прекрасно понимал, что с ними ведется умелая литературная игра. Стало быть, роль соавтора не только новейшими «сознательными мастерами» возлагается на читателя.

От эпохи к эпохе искусство повествования менялось, предлагая читателям новый опыт, новые роли, но то были роли, которые, как истинные роли, всегда только разные маски, умело надеваемые автором (и только автором!) на одно и то же лицо – читателя. В сущности, автор и читатель оставались на своих прежних местах. Автор был автором, читатель – читателем, хотя последнему и предлагалось играть то доверчивого, то скептика и т. д. Можно предложить читателю и роль соавтора, но при условии, что и эта роль создана самим автором в границах повествовательной иллюзии, тех же границах творческой условности, в которые укладывается «подлинность» Робинзона.

<…>

(Урнов Д. М. Робинзон и Гулливер: Судьба двух литературных героев. М.: Наука, 1973. С. 46–50, 88)


Вопросы и задания

1. Какие элементы стиля Дефо придают правдоподобие его повествованию?

2. В чем проявляется простота повествования в романе «Удивительные приключения Робинзона Крузо»?

3. Почему простота повествования является главным признаком правдоподобия?

4. Как вы понимаете выражение «создание читателя»? Что дает автору основание считать Дефо «создателем читателя»?

Джонатан Свифт (1667–1745)

Предтекстовое задание

Ознакомьтесь с фрагментом книги М. Ю. Левидова о творчестве Свифта, обращая особое внимание на изложенную в ней концепцию соотношения «автор – образ – читатель».

М. Ю. Левидов Путешествие в некоторые отдаленные страны мысли и чувства Джонатана Свифта, сначала исследователя, а потом воина в нескольких сражениях

<…>

Весьма многочисленна литература об источниках «Гулливера». Бесспорно, источники эти нужно искать в трех руслах: рассказы о подлинных путешествиях, заполнявшие в то время книжный рынок, фантастические путешествия и утопии. И античные авторы, как Лукиан1, и современники или предшественники – Харрингтон2, Рабле, Сирано де Бержерак3, Веррас Д. Алле4, Дампьер5, Габриель Фолиньи6 и многие другие – Свифт читал или мог читать все эти книги, «Путешествие на луну» Бержерака было в его библиотеке, – несомненно, оказали влияние на «Гулливера» – литературоведы могут указать десятки не только совпадений, но и заимствований у данных авторов…

Но все это весьма маловажно.

Комментаторы разметили все места в «Гулливере», источником коих явилась, так сказать, сама жизнь: установлено, например, что приключения Гулливера у двора лилипутов воспроизводят историю Болинброка7, некоторые сцены в Лапуте – процесс Эттербери8, образ Флимнапа, царедворца лилипутов, списан с Роберта Уолпола, премьер-министра (поэтому и считают, что относящиеся к Флимнапу главы первой части написаны по окончании книги, весной 1726 года, после беседы Свифта с Уолполом). В комментариях можно найти точные указания, что такая-то и такая-то фраза написана под влиянием такого-то события…

И это все хотя и интересно, но маловажно.

Установлено, наконец, что уже в 1714 году, на заседаниях «Клуба Мартина Скриблеруса»9, Свифту было поручено --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия научных текстов» по жанру, серии, автору или названию:

История философии.  Коллектив авторов
- История философии

Жанр: Детская образовательная литература

Год издания: 2012

Серия: ВУЗ. Студентам высших учебных заведений